EN: Your Honor, I rest my case.
ES: Su Señoría, mi alegato ha concluido.
ES: Su Señoría, es todo por mi cuenta.
ES: Su Señoría, termino mi caso.
EN: Your Honour, I rest my case.
ES: Sr. juez, pido un receso.
ES: Su Señoría, no tengo nada más que decir.
EN: I rest my case.
ES: Reconocerán, señores del jurado, que para servir a la justicia, deben ser rigurosos.
ES: Donde me has conocido, allí estabas tú, punto.
ES: Esto es todo.
ES: Probé mi punto.
ES: No más preguntas, Su Señoría.
ES: ¡El que usaban los casacas rojas!
ES: - A las pruebas me remito.
ES: Yo descanso mi caso.
EN: Members of the tribe... I rest my case.
ES: Miembros de la tribu, así termina mi alegato.
EN: Gentlemen of the Court, I rest my case.
ES: Señores jueces, he dicho.
EN: Since there is no economic dispute, I rest my case.
ES: Dado que no hay disputa económica, no nos oponemos.
EN: Your honour, I rest my case.
ES: Abogado, ha perdido el caso. ¿Qué quiere que le haga?
EN: - I rest my case.
ES: - No haré más preguntas.
ES: - Descanso mi caso.
ES: - Descanso mi caso.
ES: - Pruebas me remito.
ES: - Caso cerrado.
EN: I rest my case, and may it be Napoleon brandy.
ES: He dicho. Y que el coñac sea Napoleón.
EN: And I rest my case on scientific proof only.
ES: Sus científicos han hecho sus propias pruebas.
EN: I rest my case, my lord.
ES: Me remito a las pruebas, señoría.
EN: I rest my case and feel more confident than ever that Magnum will feel right at home with his new in-laws.
ES: A las pruebas me remito y creo más que nunca que Magnum se sentirá como en su casa con su familia política.
EN: Tap dancing isn't a sport I rest my case.
ES: El Tap no es un deporte. La defensa descansa.
EN: I rest my case, Jesse.
ES: Pues esta muy claro!
EN: And on that point, members of the jury... I rest my case.
ES: Y con esto, miembros del jurado... concluyo mi presentación de pruebas.