EN: - I'm not telling you.
ES: - ¡No te lo voy a decir!
EN: And may God strike me dead, and my mother too, if she was alive if I'm not telling you the honest truth.
ES: Y que Dios me hiciera caer muerta si miento y a mi madre, si viviera.
EN: I'm not telling you anything.
ES: No te estoy diciendo nada.
EN: I'm not telling you, but I can't help but guess.
ES: No te lo digo, pero no puedo evitar adivinar.
EN: I'm not telling you what to do, Mayor... as long as my share is large.
ES: Alcalde, yo no le diré qué debe hacer.
EN: No, I'm not telling you.
ES: No. No te lo voy a decir.
EN: - Honey, I'm not telling you everything.
ES: - Querido, no te lo cuento todo.
EN: -I'm not telling you!
ES: - ¡No te lo voy a decir!
EN: No, dear, all will go well and I'm not telling you to encourage you, but because I'm sure of it, otherwise how could I sing, pretend and not give myself away?
ES: No, tesoro, todo saldrá bien. No es para darte ánimos, sino porque estoy segura. ¿O como haría para cantar, fingir y no traicionarme?
EN: Maybe I'm not telling you anything, but it was Kitty Collins and not the Swede that reaped the golden harvest.
ES: Quizá no le descubro nada, pero el sueco y Kitty se quedaron el dinero.
EN: Well I'm not telling you, mind you...
ES: Que conste que no se lo digo, pero...
EN: Nothing doing, honey. I'm not telling you anything.
ES: No hay nada que hacer, nena, no te voy a decir nada.
EN: Now, I wanna talk to you. I'm not telling you nothin'.
ES: - Y quiero hablar contigo.
EN: I'm not telling you you should be President.
ES: No digo que deba ser Presidente.
EN: Ladies and gentlemen, veterans, friends I'm not telling you any news when I say this is the greatest night in the history of our great little city.
ES: Señoras y señores, veteranos, amigos no estoy diciendo nada nuevo si digo que es la noche más memorable de nuestra historia.