EN: Put it in a box.
ES: Póngalo en una caja.
EN: Put it in a box and mark it, uh, "fragilly."
ES: Póngalo en una caja y márquelo como "frágilmente".
EN: Listen, you pot roast, if I wanna go to your hanging, I'll go, and I'll sit in a box!
ES: Y ahora escucha, merluzo, si quiero ir a tu ahorcamiento, iré, miraré y me sentaré en la caja.
EN: There's your South Side hailed in a box.
ES: El Lado Sur en una caja cerrada con clavos.
EN: The only way to get me back into it is to send me back in a box.
ES: La única manera de volver a meterme allí es en una caja.
EN: - Can you sleep in a box bed?
ES: - ¿Puede dormir en una caja-cama?
EN: You were sitting in a box with a fur coat on and Gaston, a chap whom I know who knows you said, "Marguerite's been ill. "
ES: Estaba sentada en un palco con el abrigo puesto y Gastón, un hombre que ambos conocemos dijo: "Margarita estuvo delicada".
EN: I can't imagine why you'd want to put a raincoat in a box.
ES: ¿Por qué metió un impermeable en una caja?
EN: She's even got the nerve to sit in a box.
ES: Tuvo la osadía de sentarse en un palco.
EN: He's on the south side of the stadium in a box.
ES: Está en el lado sur del estadio, en un palco.
EN: Would you like it in a box, sir?
ES: ¿La quiere en una caja, Señor?
EN: If you don't, we'll ship that body of yours back in a box.
ES: Si no lo hace, su cuerpo regresará dentro de una caja.
EN: You'll be a swamper here till they take you out in a box.
ES: A ti te dejarán por ahí y a él lo meterán en una jaula.
EN: We'll wear our best clothes, sit in a box and not go to bed until midnight.
ES: Llevamos las mejores galas vamos a un palco y volvemos a medianoche.
EN: Thought you found it in a box of cracker Jacks. He's asked me to marry him, Molly.
ES: - Me pidió que me casara con él.