EN: I have carefully compared and in all honesty I cannot conclude that they were written by the same hand.
ES: Las he comparado con atención, y honestamente no puedo afirmar que hayan sido escritas por la misma mano.
EN: Totally, in all honesty.
ES: Perfectamente, con toda franqueza.
EN: Yes, in all honesty, to save us from collapse, from disaster.
ES: Sí, con toda franqueza, para evitar el hundimiento, el desastre.
EN: Listen to what I advise you, in all honesty...
ES: Hazme caso, será lo menos malo.
EN: But I must tell you in all honesty, I'm extremely dubious about the results.
ES: Pero, para ser sincero, dudo mucho que lo logre.
EN: I'll tell you something in all honesty.
ES: Les hablaré con franqueza.
EN: I'm sorry, professor, but in all honesty, I can't support your story.
ES: Lo siento, profesor. Honestamente, no puedo apoyar su historia.
EN: It is in all honesty.
ES: Soy honrada.
EN: tell me in all honesty, Sertori, is it serious?
ES: Dígamelo con franqueza, ¿es muy grave?
EN: I must, in all honesty, say that your rapid recovery has left doubt in some minds as to your actual condition.
ES: Debo decir con honestidad que su rápida recuperación ha dejado ciertas dudas a cerca de su condición real.
EN: But I do not, in all honesty, find the burden of my sins intolerable.
ES: Pero para ser honesta... No encuentro el peso de mis plegarias intolerable.
EN: I say in all honesty that you would be a great rallying point for any faction that gained your support.
ES: Digo con toda honestidad que puedes ser un gran apoyo para cualquier bando. que te tenga a su lado.
EN: Sir, in all honesty, I am not sure...
ES: Señor, honestamente, no estoy seguro.
EN: It isn't only that I couldn't, in all honesty, forward your transfer.
ES: Es que honradamente no puedo recomendar su traslado.
EN: - You'd say that in all honesty?
ES: - ¿Sinceramente crees eso?