EN: During the reign of king Johan III a bitterly cold winter swept over Sweden, the likes of which had never been seen in living memory.
ES: Durante el reinado de Johan III un invierno extremadamente duro se extendió sobre Suecia, un invierno de los que no se recordaban.
EN: "Our invention, the largest in living memory, will make us masters of the world!"
ES: "Nuestra invención, la más grande en la memoria humana, nos convierte en los amos del mundo."
EN: For the first time in living memory, somebody on the Echo has made an understatement.
ES: Por primera vez en la Historia, alguien de El Eco se ha quedado corto.
EN: By general consensus one of the finest in living memory, surely the best I've ever seen.
ES: Por consenso general, uno de los mejores de la historia, seguro el mejor que vi en mi vida.
EN: There is an ancient lift shaft, but nobody's used it in living memory.
ES: Hay un hueco de un viejo ascensor, pero nadie lo usa desde que tengo memoria.
EN: I am told that for the first time in living memory our work at the Holy Office is nearly up to date.
ES: Me dicen que por primera vez el trabajo en el Santo Oficio casi se ha terminado.
EN: On the way down through the village, I saw streams flowing with water, which, in living memory, had always been dry.
ES: De camino hacia la villa vi arroyos fluyendo con agua que, en mi memoria, siempre había estado secos.
EN: But the timing was unfortunate, for 1315 also saw the worst famine in living memory.
ES: pero el tiempo fue desafortunado, ya que 1315 también fue testigo de la peor hambruna recordada.
EN: until Sally gets her kit off,when,for the first time in living memory, Patrick's blood supply gets as far as his brain
ES: Por supuesto, hasta que Sally decide desnudarse la sangre de Patrick decide irrigar su cerebro.
EN: No one has come through the Chaapa- ai in living memory.
ES: Nadie ha venido por el Chaapa'ai desde que tenemos memoria.
EN: The economy of post-war Britain had fallen into the most terrible slump in living memory.
ES: La economía de la Bretaña de la post-guerra había caído en la más terrible recesión recordada.
EN: For the first time in living memory law enforcers had come to Dogville!
ES: Era la primera vez, desde que se tenía memoria, que las fuerzas de la ley venían a Dogville!
EN: So, after one of the longest... and hardest winters in living memory,
ES: Así que después de uno de los inviernos más largos y duros que se recuerdan,
ES: As qúe despúés de úno de los inviernos más largos y dúros qúe se recúerden,
EN: I can make him the hottest, richest, sexiest phenomenon in living memory.
ES: Puedo convertirlo en el fenómeno más caliente, rico, sexy en la memoria viviente.
EN: 'Sources have denied that Chequers is on the President's itinerary 'but security surrounding this visit is the strongest in living memory.'
ES: Algunas fuentes han negado que Chequers esté en el itinerario del Presidente. pero las medidas de seguridad en torno a esta visita son las más fuertes que se recuerdan.