EN: If any man in recent memory may be said to have had charisma... certainly that man was General Martin J. Hollister.
ES: Si existe un hombre que haya tenido carisma seguramente, ese hombre es el general Martín J. Hollister.
EN: Meanwhile, in this country, law officers continue to search for a man who is perhaps the cleverest and certainly the most audacious outlaw in recent memory.
ES: Mientras tanto, en este país, los agentes de la ley continúan buscando a un hombre... que quizás sea el más listo, y ciertamente el fuera de la ley más audaz... de la memoria reciente.
EN: Why the urge to ice-skate in Texas during one of the worst thunderstorms in recent memory?
ES: ¿Por qué querrías patinar sobre hielo en Texas durante una tormenta tan violenta?
EN: Bloodiest in recent memory.
ES: La más sangrienta de los últimos años.
EN: By any definition, the events of the last few weeks... have been among the most remarkable in recent memory.
ES: Bajo cualquier comparación los eventos de las últimas semanas... están entre los más notables en los tiempos recientes.
EN: After the astonishing display of vigilantism... during the Yakavetta trial yesterday... the largest manhunt in recent memory is being undertaken... to capture three men the media have dubbed "the Saints."
ES: Después de la exhibición asombrosa de vigilancia parapolicial en el juicio de Yakavetta ayer se ha iniciado la mayor operación de búsqueda que se recuerda para capturar a los tres hombres a quien la prensa ha apodado "Los Santos".
EN: The State will show... that the defendant has not only perpetrated the most callous and well-planned homicide in recent memory, but is also a fundamentally selfish individual who cynically hides behind a handicap, devoid of sympathy for anybody but herself.
ES: El fiscal mostrará que la acusada no sólo perpetró el homicidio más insensible y mejor planeado de estos tiempos sino que también es una persona básicamente egoísta que se esconde cínicamente bajo un impedimento físico para lograr que sólo le tengan lástima a ella.
EN: Police are calling it... the crudest attempt to dispose of a body in recent memory.
ES: La Policia esta llamandolo. .. el esfuerzo mas crudo de disponer de un cuerpo desde que se tiene memoria.
EN: [WOMAN] This has been one of the finer shows in recent memory.
ES: Estos a sido un de los mejores shows.
EN: ♪ - Meine Damen und herrings, in the most anticipated Berlin debut in recent memory,
ES: Meine Damen und Herr-eros, en el debut más esperado en Berlín que se recuerde recientemente,
EN: One of the most intense in recent memory, it generates auroras seen as far south as Florida.
ES: Una de las más intensas de la memoria reciente, Generó auroras que fueron vistas hasta el sur de Florida.
EN: After five days of battling one of the most difficult wildfires in recent memory, firefighters got a hand from mother nature, with intermittent heavy rain showers helping them put this blaze under control.
ES: Después de cinco días de lucha contra uno de los más encarnizados incendios que se recuerdan recientemente, los bomberos han recibido ayuda de la Madre Naturaleza, con intermitentes aguaceros que les ayudó a controlar el frente del incendio.
EN: If Zajac goes on to beat Walsh, he'll be one of the youngest governors in recent memory.
ES: Si Zajac derrota a Walsh sera uno de los gobernadores más jóvenes en la historia reciente.
EN: He's supposedly the most vile prosecutor in recent memory.
ES: Supuestamente es el fiscal más asqueroso de los últimos tiempos.
EN: This is a triple murder linked to one of the worst serial offenders in recent memory. I'm aware of that.
ES: Este es un triple asesinato relacionado con uno de los peores asesinos seriales del último tiempo.