EN: Well, you're in the limelight again. Isn't that thrilling?
ES: Bueno, eres el centro de atención otra vez, ¿No es emocionante?
EN: You can't be in the limelight all the time.
ES: No se puede estar huyendo siempre.
EN: He'd do anything to get in the limelight.
ES: Haría cualquier cosa para acaparar la atención.
EN: The whole Newton family is going to be in the limelight.
ES: - Toda la familia lo va a ser.
EN: You're in the limelight.
ES: Estás en primer plano.
EN: Do things to keep the enterprise in the limelight.
ES: Hacer cosas para mantener el interés.
EN: - Soon as I can get in there. Enjoy your minute in the limelight.
ES: Bien, goza de esos momentos de supremacía, serán los últimos.
EN: Well,I know,but that's not fair. I'm in the limelight
ES: Claro, pero no es justo.
EN: Look, Rex doesn't want her to sing, okay? Not even with his own band. Maybe he doesn't want their marriage in the limelight;
ES: Rex no quiere que cante, ni siquiera en su banda, es posible que no quiera exhibir su matrimonio en público pero, sé que Delia es una artista, un día ella querrá volver al trabajo y cuando eso pase, su matrimonio habrá terminado.
EN: She's certainly in the limelight this morning.
ES: Está en el centro de atención hoy...
EN: Won't you join me back in the limelight, little lady of pain?
ES: ¿ Volverías conmigo a primera plana, pequeña dolorosa?
EN: Let's get in the limelight.
ES: Vayamos al centro de atención.
EN: Your time in the limelight is over.
ES: Esos tiempos ya pasaron.
EN: If you stay in the limelight, if you try to stick around
ES: Si se empeña en quedarse aquí e intenta engancharse.
EN: But please, Darndiet, no more humbug, no scandal... and no more ladies in the limelight.
ES: Pero por favor, Darndiet, no más habladurías, escándalos... ni mujeres espectaculares.