EN: I want to see what's in the running today anyway.
ES: Veamos un momento la página de las carreras.
EN: Finding Jerry when every cop is looking for him will put us back in the running.
ES: Encontrar a Jerry nos ayudaría mucho, seguro.
EN: Well, we're practically set. Alexander's Ragtime Band back in the running.
ES: Estamos listos. la Banda de Ragtime de Alexander está de vuelta.
EN: Geoff, tell that beautiful blonde I'm still in the running.
ES: Geoff, dile a esa hermosa rubia que aún estoy en la carrera.
EN: Poor old Keith, in the running for the bench... and saddled with a brother who backs nothing but losers.
ES: Pobre Keith, compitiendo por la judicatura. Y con la carga de un hermano que defiende a los perdedores. ¡Oh, cielo!
EN: A man with a club foot is scarcely in the running.
ES: Con un pie deforme no se tienen oportunidades.
EN: We'll have to make some changes in the running order.
ES: Tendremos que hacer algunos cambios en el orden del espectáculo.
EN: Now, five contestants are still in the running.
ES: Ahora, cinco concursantes siguen aún en carrera.
EN: I'm still accepting your say so that it was Comanches that... hit you here in the running fight and... Comanches that worked those Detweiler women over.
ES: Porter Todavía estoy guiado por lo que dijo de que fueron los Comanches quienes lo asaltaron el otro día y era los estaban aquí en en lo de Detwell
EN: You're not even in the running.
ES: Ni siquiera puedes competir.
EN: I take it that the bone doctor is not in the running.
ES: Veo que el doctor de los huesos quedó fuera de combate.
EN: Well, you'd be in the running.
ES: Bien, usted estaría en la disputa.
EN: Out of 273 cars that began, only 80 are still in the running.
ES: De los 273 coches que tomaron la salida, sólo quedan 80.
EN: There are one or two others in the running, but, frankly...
ES: Hay un para de concursantes más, pero, francamente...
EN: You're still in the running for it.
ES: De eso nada, monada. Vosotras estáis en el meritoriaje todavía.