EN: There's a concentrated effort at readjustment to normal peacetime activity but unemployment, coming in the wake of the wartime boom is beginning to grip the country.
ES: Hay un esfuerzo por regresar a la actividad normal de tiempos de paz pero el desempleo, surgido durante la guerra empieza a afectar al país.
EN: Smaller boats without compasses will follow in the wake of larger ships at the head of the line.
ES: Los barcos pequeños que no tengan brújulas que sigan la estela de los más grandes.
EN: "And in the wake of the fierce fighting law and order disappeared." "And lynch-law took its place."
ES: Dentro de esta violencia omnipresente, la ley y el orden desaparecen y el linchamiento ocupa su lugar.
EN: Tell us, then, what were the circumstances that prompted your transit of the strait, in the wake of this merchantman?
ES: Entonces, cuéntenos qué le incitó a seguir a ese buque mercante.
EN: The first warning came in the wake of a fatal air crash... outside Syracuse, New York.
ES: La primera advertencia llegó luego de un accidente aéreo fatal... cerca de Syracuse, estado de Nueva York.
EN: As for me, I'll not sail in the wake of those accursed witches.
ES: Yo no navegaré en la estela de esas brujas malditas.
EN: In conformity with the UN deliberation to encourage the sense of politics among their tribe, especially in the wake of the elections, they started to deliver a government supportive newspaper in the villages.
ES: En conformidad con la UN, para deliberar y alentar el sentido de la política entre su tribu, especialmente, antes de las elecciones comenzaron a distribuir un diario en las villas de apoyo al gobierno.
EN: Objectively speaking, you're following in the wake of the Spanish bourgeoisie.
ES: Objetivamente hablando, estás a remolque de la burguesía española.
EN: He said "in the wake of," not "in the service of."
ES: Él dijo: "a remolque de" no "al servicio de".
EN: And they move in the wake of storms of tears, of stillness...
ES: Y se mueven a raíz de las tormentas de las lágrimas, de la quietud...
EN: Eager to hear the good news that always follows in the wake of a good soldier.
ES: Con ganas de oír las buenas noticias que siguen a un gran soldado.
EN: - There's magic in the wake of a fiasco
ES: Hay magia después de un fiasco
EN: It was what preyed on him, what foul dust floated in the wake of his dreams.
ES: Era lo que vivía a su costa, ese polvo turbio que flotaba en sus sueños.
EN: One that was left in the wake of the war.
ES: Un lugar olvidado después de la guerra.
EN: Order the Riga to head north in the wake of the MiG at all possible speed.
ES: Ordenar al Riga que se dirija al norte a toda velocidad.