EN: He's vanished into thin air!
ES: ¡Se desvaneció en el aire!
EN: And practically all of it has vanished into thin air.
ES: - Y prácticamente se ha evaporado en el aire.
EN: A charge you will see vanish into thin air here as the state, to cover up its own criminal negligence in not protecting this innocent man, proceeds in this savage attempt to kill as scapegoats these 22 bewildered souls.
ES: Una acusación que se desvanecerá en el aire. Mientras el estado, para cubrir su negligencia al no proteger a los inocentes, procede en este intento salvaje de matar cual chivo expiatorio, estas 22 almas confundidas.
EN: Vanished into thin air.
ES: Se desvaneció en el aire de la mañana.
EN: The plane couldn't disappear into thin air.
ES: El avión no pudo desvanecerse en el aire.
EN: You mean it just went into thin air?
ES: - Cuando volví, no estaba. - Ya.
EN: People just don't disappear into thin air.
ES: La gente no se desvanece.
ES: La gente no se desvanece.
EN: People can't vanish into thin air.
ES: La gente no se esfuma así como así. ¡Vamos!
EN: Blast it, an officer and his patrol don't vanish into thin air.
ES: Maldición, un oficial y su patrulla no desaparecen así como así.
EN: - He's disappeared into thin air.
ES: - Se ha evaporado. - Dios lo quiera.
EN: As she leaned to smell its fragrance, it suddenly dissolved into thin air.
ES: Cuando se inclinó para oler su fragancia de repente se esfumó en el aire.
EN: But he couldn't have vanished into thin air.
ES: No pudo esfumarse.
EN: We chase him over there, he disappears into thin air and the next minute out of nowhere he appears over here.
ES: Le perseguimos hacia allí, desaparece en el aire, y al momento siguiente, de la nada, aparece por aquí. ¡Es imposible!
EN: A man couldn't vanish into thin air!
ES: No pudo desaparecer.
EN: - He can't have disappeared into thin air.
ES: No pudo haber desaparecido en el aire.