EN: Uh, yeah, I thought I'd sort of⦠keep it in the family, like.
ES: Sí, había pensado algo como Mantenerlo en la familia.
EN: Perhaps they'll murder each other and keep it in the family.
ES: Tal vez se matarán entre ellos y todo quedará en familia.
EN: And, thirdly, I think it only right that, since I am to inherit your father's estate, I should try and keep it in the family.
ES: En tercer lugar, pienso en el derecho que tengo sobre la fortuna de su padre, y debo intentar mantenerla dentro de la familia.
EN: Maybe they're trying to keep it in the family.
ES: Tal vez para que quedase en familia. - ¿Pretende usted...?
EN: We're gonna keep it in the family where it belongs.
ES: Esto quedará en la familia, como debe ser.
EN: I just hope and pray we can keep it in the family.
ES: Querida. Sólo espero y rezo que podamos conservar a la familia.
EN: But keep it in the family.
ES: - Pero que no se entere nadie.
EN: Let's keep it in the family, huh?
ES: Guardemos el secreto.
EN: If there has to be a shooting, we'd better keep it in the family.
ES: Si tiene que haber un tiroteo, mejor tenerlo entre familia.
EN: Let's keep it in the family.
ES: Que quede en la familia.
EN: But can't we kind of keep it in the family?
ES: ¿Pero no puede quedar esto en familia?
EN: - Let's keep it in the family.
ES: -Vamos a dejarlo en familia.
EN: All the same, they keep it in the family!
ES: - Todo se queda en casa.
EN: Who else can take over and still keep it in the family?
ES: ¿Quién más podría tomar el mando dentro de la familia?
EN: We can keep it in the family.
ES: Podemos solucionarlo en la familia.