EN: Sometimes these legends hold a kernel of truth.
ES: A veces las leyendas tienen una base de verdad.
EN: Of course Mr. Holmes but fairy tales would not survive without a kernel of truth.
ES: Por supuesto Sr. Holmes, pero los lindos cuentos, no sobreviven sin un poco de verdad.
ES: Por supuesto, Sr. Holmes, pero los cuentos de hadas... no sobrevivirían sin una pizca de verdad.
EN: Well, granted, you know, some of these stories might be a bit exaggerated, but, uh, I guarantee you at the core of each is the kernel of truth.
ES: Bueno, es cierto, ya sabes, algunas de estas historias podría ser un poco exagerado, pero, eh, te lo garantizo en el núcleo de cada es el núcleo de verdad.
EN: If you didn't think there was a kernel of truth to what he was saying, you probably wouldn't be so angry.
ES: Si no pensaras que hay una gota de verdad en lo que te dijo probablemente no estarías tan irritado.
EN: Well, that does have a kernel of truth to it.
ES: Eso es básicamente cierto.
EN: Although you're a racist, what you said makes me uncomfortable, there's a kernel of truth in it.
ES: Aunque sin duda seas un racista, y lo que has dicho me ha incomodado, hay un poco de verdad en ello.
EN: Usually people latch on to things when there is a kernel of truth.
ES: Normalmente la gente hace caso a esas cosas cuando hay algo de verdad en ellas.
EN: In the midst of that slag heap of sarcasm, there may be a kernel of truth.
ES: Bueno, en medio de toda esa escombrera de sarcasmo... supongo que puede haber algo de cierto.
EN: Now, I know it's only a myth, but there's often a kernel of truth in even the wildest story.
ES: Ahora, sé que es sólo un mito, pero a menudo hay un fondo de verdad hasta en la historia más descabellada.
EN: If you were to take a knife and cut into that politician's heart, you'd have a hard time finding a kernel of truth.
ES: Si tomaras un cuchillo y cortaras el corazón de un político, te tomaría mucho tiempo encontrar una pepita de verdad.
EN: Is there a nugget, a kernel of truth at the base of the story around which everything else is wrapped?
ES: ¿Posee una base real, alrededor de la cual gira todo lo demás?
EN: They're taking this kernel of truth about the brain's potential, and using it to bilk people out of their life savings.
ES: Están tomando un grano de la verdad sobre el potencial del cerebro, y lo usan para robar de las personas los ahorros de su vida.
EN: Hey, every joke has a kernel of truth!
ES: ¡Ey, toda broma tiene un núcleo de verdad!
EN: Sam... if I can impart to you one piece of knowledge, just one kernel of truth that I've gleaned over the entirety of my existence, it would be this:
ES: Sam... si puedo inculcarte un poco de sabiduría, sólo una pizca de verdad que he conseguido a lo largo de mi existencia, sería esto:
EN: Oh, good. Small kernel of truth.
ES: Una pizca de verdad.