EN: "that from these honoured dead we take increased devotion to that cause "for which they gave the last full measure of devotion,
ES: Somos, mas bien nosotros, los vivos los que debemos consagrarnos aquí a la tarea inconclusa que, aquellos que aquí lucharon hicieron avanzar tanto y tan noblemente.
EN: - that from these honored dead we take increased devotion that that cause for which they gave the last full measure of devotion that we here highly...
ES: NUESTROS PADRES CREARON UNA NUEVA NACIÓN ...de estos honrados muertos Incrementa nuestra devoción por esa causa por la que ellos dieron hasta su último aliento desde aquí, firmemente...
EN: And last, but certainly not least, a tribute to one who gave that last full measure of devotion - his very life.
ES: Y por último, desde luego no menos un tributo a quien dio esa última completa devoción... su propia vida.
EN: It's the last full measure of shit.
ES: Es el único placer que me queda.
EN: "for which they here gave the last full measure of devotion,
ES: "por la cual dieron hasta la última y definitiva prueba de amor,
EN: Thomas Gates gave his last full measure of devotion to his country to stop the KGC.
ES: Thomas Gates demostró su devoción a este país para detener al CCD.
EN: It is rather for us to be here dedicated... to the great task remaining before us... that from these honored dead we take increased devotion to that cause... for which they gave the last full measure of devotion... that we here highly resolve that these dead... shall not have died in vain... and that this nation, under God... shall have a new birth of freedom... and that government... of the people, by the people, for the people... shall not perish from the earth.
ES: Nos toca a nosotros consagrarnos a la gran obra que nos aguarda y aceptarla de los muertos que honramos, dedicando más abnegación a la causa por la que ellos ofrendaron más de lo que cualquier hombre puede dar. Prometamos aquí que estos muertos no habrán caído en vano y que esta nación, con el favor de Dios llegará a obtener una renovación de libertad y que el gobierno del pueblo por el pueblo y para el pueblo no desaparecerá de la Tierra.
EN: they gave the last full measure of devotion.
ES: ...dieron hasta el último aliento de devoción.
EN: All that is left for we, the living, to do is honor them, take care of them and rededicate ourselves to the cause for which they gave the last full measure of devotion.
ES: Y lo que queda para que hagamos los vivos, es honrarlos, cuidar de ellos, y rededicarnos a la causa por la que dieron su última medida de devoción.
EN: "that from these honored dead we take increased devotion "to that cause for which they gave the last full measure of devotion."
ES: "que de estos muertos que honramos tomemos mayor devoción por la causa por la que dieron hasta la última medida de su entrega".
EN: - "The last full measure." - [indistinct chatter]
ES: - "La última medida completa." - [charla indistinta]
EN: "That from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion."
ES: De esos honrados caídos, asumimos gran devoción... por esa causa de la que ellos eran devotos.
EN: that cause for which they gave the last full measure of
HI: ताकता था दिया क्या हो अंतिम चरण
EN: to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
HI: उस कारण के प्रति अधिक समर्पण करें जिसके लिए उन्होंने अंतिम पूर्ण समर्पण दिया - कि हम यहाँ अत्यधिक संकल्प करते हैं कि ये मृत व्यर्थ नहीं मरेंगे - कि यह राष्ट्र, ईश्वर के अधीन, स्वतंत्रता का एक नया जन्म होगा - और वह सरकार प्रजा की, प्रजा के द्वारा, प्रजा के लिथे पृथ्वी पर से नाश न हो।
EN: ..."that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion--that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain, that this nation under God shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth."
HI: ... कि इन सम्मानित मृतकों में से हम उस कारण के प्रति अधिक भक्ति लेते हैं जिसके लिए उन्होंने अंतिम पूर्ण भक्ति दी - कि हम यहां अत्यधिक संकल्प करते हैं कि ये मृत व्यर्थ नहीं मरेंगे - कि यह राष्ट्र, भगवान के अधीन, एक नया होगा स्वतंत्रता का जन्म - और लोगों की, जनता द्वारा, जनता के लिए सरकार, पृथ्वी से नष्ट नहीं होगी।