EN: Come on, let the cat out of the bag.
ES: Venga, escúpalo. Allez-allez.
EN: I did let the cat out of the bag.
ES: Sí revelé el secreto.
EN: I did let the cat out of the bag again, didn't I?
ES: Volví a revelar un secreto, ¿no es así?
EN: I say, I have let the cat out of the bag, haven't I?
ES: Cielos, descubrí el pastel, ¿no?
EN: Well, we hadn't planned to announce it for a while but since you've let the cat out of the bag....
ES: No habíamos planeado anunciarlo todavía. ...pero ya que has sacado el conejo de la chistera.
EN: Who said so? The people who used to know them back in Virginia let the cat out of the bag.
ES: Unas personas que los conocían en virginia, descubrieron el pastel.
EN: Don't let the cat out of the bag.
ES: Entonces, ya sabéis lo que os he dicho, discreción.
EN: I couldn't understand, but I was taken by your behaviour. Like when I used to question witnesses and they'd inadvertently let the cat out of the bag!
ES: Interrogué a una persona que había estado presente, y esa persona me puso al corriente.
EN: It's not my fault that the twins let the cat out of the bag.
ES: No tengo la culpa de que las gemelas hayan revelado el secreto.
EN: The German is grateful and let the cat out of the bag.
ES: El alemán está agradecido y se ha ido de la lengua;
EN: Ooh... we 'ave let the cat out of the bag!
ES: Me parece que hemos metido la pata.
EN: Well, I guess Rie has let the cat out of the bag.
ES: Bueno, supongo que Rie ha dejado salir al gato de la bolsa.
EN: So Mr Ding, now known as Klauberg, let the cat out of the bag.
ES: ¡Así que el Sr. Ding, hoy Klauberg, ha cantado!
EN: Don't let the cat out of the bag!
ES: ¡No dejes que se escape la pieza!
EN: I wonder who let the cat out of the bag.
ES: Sí, ¿quién os habría chivado?