EN: You live off the turpitude of others.
ES: Vive de las infamias que cometen los demás.
EN: But we can't live off my hunting.
ES: Ya sabe, un hogar no puede vivir solo de la caza.
EN: We're tired of waiting, we can't live off promises!
ES: ¡Estamos cansados de esperar, no podemos vivir de promesas!
EN: You can live off your wife now.
ES: Tú puedes vivir de tu mujer, ella te pagará las copas.
EN: And we can live off the fat of the land.
ES: Y podremos vivir de nuestras tierras.
EN: We're gonna live off the fat of the land, and what we don't want, we'll burn.
ES: pues ganaremos más dinero. Y lo que sobre, lo quemaremos.
EN: "I don't live off charity."
ES: "Yo no vivo de limosnas".
EN: You bury yourself here in the Foreign Bureau and live off irony and sarcasm.
ES: Está aquí enterrado en el Ministerio de Exteriores... y se alimenta de ironía y sarcasmo.
EN: You know what it means to be the masters, to live off the weak.
ES: Usted sabe lo que significa ser los amos que viven de los débiles.
EN: - To live off the top of the bottle. - Don't fight.
ES: - Para vivir fuera de la sociedad.
EN: You could stay here and live off what's left of the fat of the land.
ES: Podrías quedarte aquí y vivir sin tener problemas.
EN: I work 15 hours a day and live off bread.
ES: Trabajo quince horas diarias y me alimento sólo de pan seco.
EN: You'd live off your wife?
ES: ¿Vivirías de tu mujer?
EN: How do you feed 'em? Oh, we live off the country.
ES: ¿ Cómo te las arreglas para alimentarlos?
EN: And I live off Nelly.
ES: Y yo vivo a costa de Jenny.