EN: But I'll make it up to you.
ES: Te compensaré.
EN: Please. I'll make it up to you.
ES: Y os compensaré.
EN: I'll spend my life trying to make it up to you.
ES: Me pasaré la vida tratando de compensártelo.
EN: I'll make it up to you.
ES: Te compensaré.
ES: Haré que se decida.
ES: Te compensaré.
EN: I'll make it up to her if it takes my entire life.
ES: Voy a compensarla aunque me lleve lo que me quede de vida.
EN: But I will make it up to you, Art.
ES: Pero te compensaré, Art. Te lo prometo.
EN: I wanna make it up to you now.
ES: Quiero devolverte el favor.
EN: I'll make it up to you, Captain. I promise.
ES: Prometo salvar tu honor.
EN: Do something to make it up to him.
ES: Haz algo.
EN: But I'll make it up to you, believe me.
ES: Pero lo haré por ti, créeme.
EN: And for your inconvenience, let's make it up to the round figure.
ES: Y por las molestias, rendondeemos la cifra.
EN: If you aren't satisfied, I'll make it up to you, but please don't make me take them back.
ES: Si no está satisfecho, lo compensaré, pero no me haga regresarlos.
EN: And you've been so busy, I haven't had a chance to make it up to you.
ES: Y has estado tan ocupado que no hubo oportunidad de compensarte.
EN: I'll make it up to you
ES: La reconstruiré para tí.
EN: I can't pay but I'll make it up to you.
ES: No puedo pagarte, pero te devolveré el favor.