EN: "Don't think that you can make light of God's justice.
ES: No cree que puede aligerar la justicia de Dios.
EN: My lengthy experience with criminal matters... has taught me to never make light of such things.
ES: Mi larga experiencia con asuntos criminales... me ha enseñado que nunca se debe hablar de estas cosas con ligereza.
EN: You dare make light of this?
ES: ¿Cómo se atreve a hablar tan a la ligera?
EN: # why don't you make light of your sorrows # # and smile till they are done?
ES: ♪ ¿Por qué no le restas importancia a tus penas? ♪ ♪ ¿Y sonríes hasta que terminen?
EN: Don't make light of me.
ES: No le deis importancia.
EN: Don't make light of your life.
ES: La vida es un gran pozo.
EN: Well, I tried to make light of it... but it stuck... and a week later, I took the count for the first time... and I joined up.
ES: Bueno, yo me lo tomé a broma... pero me caló hondo, y una semana después, lo dejé todo... y me uní al Ejército.
EN: I don't intent to make light of the fact that she was unfaithful.
ES: No minimizo la gravedad de su infidelidad.
EN: You may well make light of it, but on the other hand, your unorthodox and sometimes paradoxical arguments could lead to unpleasant consequences, which...
ES: De acuerdo que no le importa, pero, por otra parte... sus poco ortodoxos argumentos que rozan lo paradójico podrían tener consecuencias desagradables... - ¿Cuál?
EN: It's inappropriate to make light of it.
ES: - Tone, no está bien burlarse. - No.
EN: Jimmy, Jimmy, I don't mean to make light of your doubts.
ES: Lo que digo, Jimmy, es... no quiero que exageres tus dudas.
EN: Lubricating. I wouldn't make light of this.
ES: Será mejor que lo dejemos.
EN: You make light of your life!
ES: ¡No valora su vida!
EN: Just go ahead and make light of it.
ES: No le des importancia.
EN: You may make light of it, but in Tarot... this card predicts ruin and disaster.
ES: Puedes burlarte pero, en el Tarot... esta carta predice ruina y desastre.