EN: With such message, I'll make news that will be for 8 days on everybody's lips!
ES: ¡Con una noticia así, sacaré tema para que se hable durante ocho días!
EN: I gotta make news if I have to bite a dog. Hey, Kelly.
ES: Habrá noticia, aunque tenga que morder a un perro. ¡Kelly!
EN: Your Uncle Cliff always said to your dear father, names make news.
ES: Tu tío Cliff le decía a tu padre: Los nombres son noticia.
EN: That'd make 'em happy... It'd make news..
ES: Serían felices y habría noticias.
EN: You know, important people come here, they make news, we take pictures...
ES: ¿Sabes? Por aquí pasan los personajes que nos interesan: las noticias, fotografías...
EN: Ought to make news somewhere.
ES: Será noticia en alguna parte.
EN: Another of the men who make news.
ES: Otros de los hombres que hacen noticias.
EN: Hitler and Kennedy are about to make news. I'm gonna to cover it.
ES: Hitler y Kennedy van a reunirse y voy a cubrirlo.
EN: He wants to make news photos and not photographing food.
ES: Él quiere grabar noticias, debe registrar constantemente los alimentos
EN: Tomorrow, we're trying to make news on five of our other priorities.
ES: Mañana seremos noticia en cinco de nuestras otras prioridades.
EN: I'm the goddamn District Attorney of Los Angeles. If my car gets jacked, it's gonna make news.
ES: Soy el Fiscal del Distrito de Los Angeles... si me roban el auto, saldrá en las noticias.
EN: Presumably, this is gonna make news.
ES: Quizá, esto va a ser noticia.
EN: Solomon: Often we're encouraged to believe... officials are the ones who make news.
ES: A menudo estamos alentados a creer que los funcionarios son los que hacen las noticias.
EN: Just please don't make news.
ES: Sólo haz el favor de no dar titulares.
EN: Even if we break it, it's going to make news for the next ten years.
ES: Incluso si lo paramos, esto va a ser noticia durante los próximos diez años.