EN: Say, let's you and I melt into this music.
ES: Oye, vamos a derretirnos con la música.
EN: First of all, they carefully had to sift out the handful of wretches who tried to melt into the crowds in order to return home and carry on their evil work.
ES: Antes de nada, tuvieron que detectar cuidadosamente al puñado de indeseables que trataron de mezclarse entre la multitud para poder volver a casa y continuar con su malvada tarea.
EN: But you can melt into somebody if you love them.
ES: Pero te puedes fundir con alguien, si lo amas.
EN: Silver white winters That melt into springs
ES: Inviernos plateados que Se derriten en primavera
ES: Inviernos que se derriten En la primavera
EN: ... that melt into springs
ES: Se derriten en primavera
EN: Days, they soon melt into weeks then months, then years.
ES: Días, pronto se funden en semanas, luego meses, luego años.
EN: She has to be someplace, and someplace in Gotham City where she can more or less melt into the background.
ES: Ella tiene que estar en algún lugar y en algún lugar de Ciudad Gótica dónde pueda entremezclarse más o menos en segundo plano.
EN: They just melt into the ground.
ES: Se funden con el terreno.
EN: The ice cream won't melt into the coleslaw for a while yet.
ES: Pasará un rato para que el helado se derrita en el repollo.
EN: cicche cicche come to an end. - Here're my biscuits, they melt into mouth.
ES: *Chiquichiquii ya estamos chiquichiqui juntos por fin.
EN: I will just melt into the crowd!
ES: ¡Me mezclaré entre el gentío!
EN: I want all these flames to blend together, to melt into a mountain of light, a single flame.
ES: Quiero que todas estas llamas se mezclen, para derretirse en una montaña de luz, una sola llama.
EN: That guy's gonna melt into the landscape.
ES: Este tío pasará desapercibido.
EN: It was so peaceful to melt into her, her smell, her flesh.
ES: Era tan apacible... fundirse con ella, con su perfume, con su piel.
EN: I just want to, have him melt into a little puddle at my feet.
ES: Quiero que se derrita a mis pies.