EN: Now, mind you, a knife is a difficult thing to handle.
ES: Un cuchillo es difícil de usar.
EN: - Oh, no charity, mind you.
ES: - Nada de caridad, eso sí.
EN: But, mind you, I've only got one bottle.
ES: Pero ojo, solo tengo una botella.
EN: And in no time, no time, mind you... they'd snapped up every piece of land that was worth having... and by nightfall...
ES: Y sin perder tiempo, nada, les digo reclamaron cada lote que valía la pena y para el anochecer...
EN: He went down in that blazing pit not once, mind you, but three times and carried them all out, one after another.
ES: Atravesó aquellas llamaradas sin pensarlo, hasta en tres ocasiones. Él los sacó fuera, uno tras otro.
EN: I don't mind you knowing anything about me.
ES: No quiero ocultarte nada.
EN: And mind you, don't lie.
ES: Fíjate que no debes mentir.
EN: A very small third, mind you.
ES: Aprende, un pequeño tercio,
EN: Yeah, I left the old woman flat and blew the works. With the dough in cash, mind you.
ES: He dejado el viejo puerto y tengo puestas las velas con la pasta.
EN: If you do one thing that I don't approve of while I'm gone... the least little thing, mind you... I'll show you what horror means.
ES: Te lo advierto, si haces algo que no me guste mientras no estoy... por insignificante que sea... te mostraré el significado del horror.
EN: Locked, mind you.
ES: Cerrado, háganse cuenta.
EN: "mind you don't lean out too far or you'll go overboard.
ES: Recuerda no asomarte demasiado o caerás por la borda
EN: Well,make it up your mind you aren't going back.
ES: Pues ve pensando en volver.
EN: I came here because I made up my mind you better be told where you get off.
ES: No me digas que no contribuiste a que Pops hiciese esa grabación
EN: Quiet, mind you.
ES: Y calladita, ¿eh?