EN: "Like me, you must have nerves of steel. Otherwise, all is lost."
ES: "Como yo, temple los nervios, sin los que todo está perdido."
EN: "Growing up, I had nerves of steel but since that time ..."
ES: "Cuando era más joven, tenía nervios de acero, pero desde este periodo..."
EN: As I was saying... this character, this man with nerves of steel, is shot through a flaming hoop of fire.
ES: Como decía, este personaje, este hombre con nervios de acero... es disparado a través de un aro de fuego ardiente.
EN: It is this wholesome diet that builds the gaucho's nerves of steel and muscles of iron.
ES: Esta sana dieta produce nervios de acero y músculos de hierro.
EN: nerves of steel!
ES: ¡Nervios de acero!
EN: That's right. Now, cool and collected... with nerves of steel, with steady hand and cheerful eye... Mr. Anthony Windborn, the celebrated wife-stealer, will demonstrate...
ES: Y ahora, tranquilo y serio, con nervios de acero y mirada alegre, el señor Anthony Windborn ladrón de mujeres, va a demostrar...
EN: Luckily, I've got nerves of steel.
ES: Afortunadamente, tengo nervios templados.
EN: If that's all it does for you, you've got nerves of steel, buddy.
ES: Si así es como reaccionas, tienes los nervios de acero, amigo.
EN: You gotta have nerves of steel.
ES: Debes tener nervios de acero.
EN: The nerves of steel and a concrete head. That will be all, radin!
ES: Bandera roja en el mapa y las tropas fuera del sol.
EN: Nothing bothers him. He must have nerves of steel.
ES: Nada le preocupa, debe de tener unos nervios de acero.
EN: That blind rat has nerves of steel!
ES: ¡Esa rata ciega tiene nervios de acero!
EN: Stiff upper lip, nerves of steel.
ES: Mantenga la calma, nervios de acero.
EN: All you need is 20/20 vision, nerves of steel, and absolutely perfect coordination.
ES: Lo único que necesitan es una visión 20/20, nervios de acero, y coordinación totalmente perfecta.
EN: He has nerves of steel
ES: Tiene nervios de acero