EN: There's no pressure.
ES: No hay presión.
EN: There seems to be absolutely no pressure around- he's not well yet.
ES: Parece no haber ninguna presión alrededor-- Aún no está bien.
EN: Says he'll use his influence to see that no pressure is brought to bear on our mutual good friend Dr. Chang Ling.
ES: Dice que usará su influencia para ver que nadie presione... a su amigo, el Dr. Chang Ling.
EN: I mean by that, no pressure of any kind has been exerted to make you confess.
ES: Es decir que no sufrió ninguna presión para confesar.
EN: - I've got no pressure, what are you doing ?
ES: No tengo presión. ¿No puedes vaciarlos de lado?
EN: There ain't no pressure in that bowl.
ES: ¡Pero no hay ninguna presión en esa pecera!
EN: There's no pressure outside, meaning... when the hatch opens, the sphere is a vacuum... which will be fatal for Kate.
ES: Afuera no hay presión, lo cual significa que... al abrir la escotilla, la esfera será un espacio vacío... que será fatal para Kate. Eso es.
EN: - No pressure doctor, no pressure at all.
ES: - Baja, doctor.
EN: Even when there's no pressure there's oxygen molecules floating around.
ES: Incluso cuando no hay presión, todavía hay moléculas de oxígeno flotando.
EN: You live for a while even when there's no pressure in the gauges.
ES: Se sigue viviendo un rato aunque los indicadores marquen cero.
EN: You felt no pressure doing it, right?
ES: No sentiste presión al hacerlo, ¿verdad?
EN: He has accepted of his own free will, no pressure brought to bear.
ES: Ha aceptado de motu propio. Sin ningún tipo de coacción.
EN: Will you tell the Director we have no pressure in the coolant pipes, please?
ES: ¿Le dirás al director que no hay presión en los tubos refrigerantes, por favor?
EN: Now, if Selby had been that man, wanting to poison Edith, living in the same house with her, under no pressure, no urgency -- only supposing, of course, he had to kill Edith before Beatrice --
ES: Ahora, si Selby fuese ese hombre... deseando envenenar a Edith, viviendo en la misma casa. Sin ninguna presión, sin urgencia... solo suponiendo, por supuesto... que tuviese que matar a Edith antes que a Beatrice.
EN: There's no pressure with Linda, I'm not trying to make her.
ES: No hay presion con Linda. No trato de obtenerla.