EN: Now I belong to the inner circles of the Jacobin club and am on the point of securing a seat in the convent.
ES: Y ahora, soy parte de la facción activa del Club de los Jacobinos. y a punto de conseguir un escaño en la Convención.
EN: Antoine Street, and are on the point of fleeing the country.
ES: ..están ocultas bajo el nombre de Grandet en la Calle San Antonio, - y están en el punto de escapar del país
EN: I was just on the point of getting to sleep.
ES: Estaba justo a punto de dormirme.
EN: You see a very brilliant agent of a certain foreign power... is on the point of obtaining a secret vital to your air defence.
ES: Verá, un agente muy bueno de cierta potencia extranjera... está a punto de obtener un secreto vital sobre su defensa aérea.
EN: Chuck was on the point of exposing Marcia unless she cleared out.
ES: Chuck estuvo a punto de exponérselo a Marcia a menos que se marchara.
EN: That he'd been working very hard in town and he was on the point of having a nervous breakdown.
ES: Que había estado trabajando muy duro en la ciudad y estaba a punto de sufrir una crisis de nervios.
EN: You've a devilish talent for seating me on the point of the sword of justice. And it is becoming uncomfortable in the extreme.
ES: Tenéis un talento demoníaco para colocarme sobre el filo de la espada de la justicia, y esto es muy incomodo.
EN: I was just on the point of taking out a policy with them.
ES: Estaba a punto de firmar una póliza con ellos.
EN: I was just on the point of breaking that door down.
ES: Estaba a punto de tirar la puerta abajo.
EN: Now we'll have a look for a little rod-shaped germ so tiny you could put a million of them on the point of a pin.
ES: Ahora vamos a buscar un pequeño germen en forma de varilla tan pequeño que un millón de ellos cabrían en la punta de un alfiler.
EN: I was on the point of discussing a divorce arrangement with my husband when he...
ES: Estaba a punto de discutir el divorcio con mi marido cuando él...
EN: He was putting grass down me neck, like he always does when he's on the point of something.
ES: Me metía hierba por el cuello... como hace siempre que va a decir algo.
EN: As a matter of fact, I was on the point of telling you about it yesterday.
ES: De hecho, estuve a punto de decírselo ayer.
EN: Well, a few months ago I was on the point of settling down but then I travelled in a second class compartment and there was a girl, who was clutching a package tied with a strap.
ES: Bueno, hace unos meses estuve a punto de sentar cabeza, pero luego viajé en un compartimiento de segunda clase y había una niña que agarraba un paquete atado con una correa.
EN: Now you wait a minute, Mr. Lombard. We know very well that the judge was on the point of an important discovery.
ES: Espere, sabemos que el juez iba a descubrir al asesino.