EN: But, I'm a smart woman and I'm quick on the uptake.
ES: Incluso trató de hacerme creer que no era su hijo.
EN: You're slow on the uptake aren't you?
ES: Eres un poco corto, ¿no?
EN: Anyone here who is absent-minded or slow on the uptake, cure it or get out.
ES: Si alguno de los presentes es distraído o lento, que se cure o se vaya.
EN: It's just that you caught me off guard, you know, not knowing too muoh about you, because you always make me talk about myself all the time, so that for a minute there, I wasn't very bright on the uptake.
ES: - Me tomaste por sorpresa. No sé mucho de ti porque siempre me haces hablar de mí. Así que no fui muy brillante.
EN: In case one or two of us were a bit slow on the uptake, The wardrobe was thrown in as an unmistakable gesture of defiance.
ES: En caso de que alguno de nosotros fuera lento de comprensión, su vestimenta era un indiscutible gesto de desafío.
EN: You're pretty quick on the uptake.
ES: Eres bastante rápida...
EN: He was quick on the uptake for a foreigner.
ES: Fuí al Claridge. Para ser extranjero lo comprendió rápido.
EN: You're not usually so slow on the uptake, Evans.
ES: Está usted un poco lento.
EN: I'm a bit slow on the uptake.
ES: ¿Qué le vamos a hacer?
EN: We're a bit slow on the uptake, aren't we? Monday was a public holiday.
ES: Somos un poco lentos, ¿no te parece?
EN: You are smart, quick on the uptake, and you have excellent moral values.
ES: Sois inteligentes, rapidos en el desarrollo, y teneis excelentes valores morales.
EN: You'll forgive me if I've been a little slow on the uptake.
ES: Perdóneme si he sido un poco lento entendiendo.
EN: You were always a little slow on the uptake, my boy!
ES: Siempre has sido un poco lento en la respuesta, mi muchacho!
EN: You're slow on the uptake.
ES: Eres duro de mollera.
EN: And for those slow on the uptake you can bet Mr. Chance won't fail to pound the message home.
ES: En otros términos, puede contar con el Sr. Chance para que todo salga así.