EN: From here on in, I'm a one-man band!
ES: A partir de hoy, no me des más consejos.
EN: But then I was a one-man band...
ES: Vale que yo solo era una banda...
EN: Also rodeos, carnivals, ballets, Indian tribal dances, Punch and Judy, a one-man band - all theatre.
ES: Y rodeos, carnavales, ballets, danzas tribales indias, guiñol, un hombre orquesta: todo es teatro.
EN: You're a real one-man band.
ES: Eres un verdadero bandido.
EN: You can do it all, boy. You´re a one-man band.
ES: Puedes llegar, solo.
EN: You're a one-man band.
ES: Nada te lo impide.
EN: I'm aware for your preference for acting as a one-man band, but this does happen to be a UNIT operation.
ES: Soy consciente de tu preferencia por actuar en solitario, pero esto pasa por ser una operación de UNIT.
EN: Like that one-man band guy that fell in his drum? No.
ES: ¿Cómo el tipo de la banda que se cayó en su tambor?
EN: Don't worry, me and my one-man band will give him some wholesome family entertainment!
ES: No se preocupe, capitán. Yo y mi ejército de un solo hombre vamos a darle algo de entretenimiento familiar.
EN: He´s a one-man band.
ES: Él es solitario.
EN: ♪ In llama land there's a one-man band ♪ ♪ And he'll toot his flute for you ♪
ES: En el país de las llamas un músico tocará la flauta para ti.
EN: Oh, why didn't I rent the one-man band?
ES: Oh, ¿por qué no rente a la banda de un solo tipo?
EN: A one-man band.
ES: - Una fiesta solitaria.
EN: Well, that's an ingenious plan, Cynthia, but what pharmaceutical company is going to trust their wonder weapon to a one-man band working out of his house?
ES: Bien, ese es un plan ingenioso, Cynthia, Pero ¿que compañía farmacéutica va a confiar... su mejor producto a la banda conformada por un solo hombre trabajando fuera de su casa?
EN: Unfortunately, he was kind of a one-man band.
ES: Desgraciadamente, él era algo así como una banda de un solo miembro.