EN: With Lola out of the running, Joan'll stop swinging that tomahawk.
ES: Con Lola fuera del mercado, Joan dejará el hacha de guerra.
EN: Now that Harry Williams is out of the running, we're no further along than we were.
ES: Con Harry Williams descartado, volvimos al comienzo.
EN: That is, a man who would be out of the running altogether if he weren't a strong man... and I can't find him.
ES: O sea, un hombre que no serviría de no ser un hombre fuerte, y no doy con él.
EN: You don't mean you're⦠out of the running?
ES: ¿No dirás que estás... fuera del combate?
EN: -Absolutely out of the running.
ES: - Totalmente fuera del combate.
EN: The honorable judge just put himself right out of the running.
ES: El... honorable del juez acaba de quedar fuera de combate...
EN: Brandon made a crack when I got here. He implied I'd have a chance with you again because David's out of the running.
ES: Brandon me insinuó que no estaba todo perdido, que David estaba fuera de juego.
EN: The Tafts, Deweys, Stassens, and Vandenbergs may knock each other out of the running even before the Convention.
ES: Los Tafts, Deweys, Stassens, y Vandenbergs pueden eliminarse entre sí incluso antes de la Convención.
EN: With this O'Rourke out of the running, I'm a cinch.
ES: Con ese O'Rourke fuera de juego, esto está chupado.
EN: Well, that's two out of the running.
ES: Bueno, ya son dos menos. Todavía queda éste.
EN: Lockwood to all cars. We're out of the running.
ES: Harris y Lockwood a todos los coches.
EN: Duncan killed, arrested, or any way out of the running.
ES: Con Duncan muerto o arrestado, estará fuera de juego.
EN: Now that Harry Williams is out of the running, you're back where you started. Nothin'.
ES: Ahora que Harry Williams está descartado, has vuelto al principio.
EN: It was I who sent his fool to laugh Leopold out of the running.
ES: Fui yo quien hizo venir al bufón para ridiculizar a Leopoldo.
EN: Well in my opinion, Mrs. Baxter certainly knocked her husband out of the running.
ES: La Sra. Baxter ha dejado fuera a su marido.