EN: That monster ought to be chloroformed and put out of the way.
ES: "Ése monstruo debería estar guardado en cloroformo bajo llave"
EN: With Nick out of the way, Mark sees a chance to clean up a fortune before his relations with Henrietta Reynolds are discovered.
ES: Con Nick fuera de combate, Mark ve la oportunidad de llevarse una fortuna... antes de que sus relaciones con Henrietta Reynolds se descubran.
EN: Of course he would know to stay out of the way of his kin, the Father!
ES: "Él sabrá por qué quiere evitar estar aquí... cuando llegue su pariente, el cura."
EN: I'll get out of the way. Bye, Giulia. Nice meeting you.
ES: Voy de la mitad hola, me alegra encontrarme con vosotros
EN: "I will keep the brother out of the way!"
ES: Entre tanto, ¡yo mantendré alejado al hermano!
EN: Get it out of the way!
ES: ¡Sáquelo de aquí!"
EN: Phil, get your feet out of the way here before we get shot.
ES: Phil, saca los pies del medio antes de que nos dispare.
EN: You framed the whole thing to get me out of the way.
ES: Tú me hiciste una encerrona para quitarme de en medio.
EN: And when the murderer learned yesterday at the poker game that the police knew who had been in the closet, he put Skeel out of the way at the earliest possible moment.
ES: Y cuando el asesino... se enteró ayer, en el juego de póquer, que la policía sabía quien había estado en el armario, eliminó a Skeel lo más rápido posible.
EN: Say, get out of the way, small change.
ES: Sal del medio, moneditas.
EN: Get out of the way!
ES: ¡Apartese del camino!
EN: When you're ready to kick the bucket, they get you out of the way so they can use the bed.
ES: Cuando estás listo para morir, te quitan del camino para poder usar la cama.
EN: I'll be out of the way before your kid gets here.
ES: Saldré del camino antes de que llegue tu hija.
EN: Get out of the way.
ES: Apártese.
EN: I can't conceive who could have wanted Tony out of the way!
ES: ¡No puedo concebir quién podría haber querido eliminar a Tony!