EN: Now, wait a minute. Now, don't tell me you got that out of thin air.
ES: No me digas que no sabes qué es eso.
EN: But I can't produce your briefcase out of thin air.
ES: Sí, pero no puedo sacarme su maletín del bolsillo.
EN: Look, I made this whole show up out of thin air. It's all a fairy tale, and Terpsichore's any cockeyed thing I say she is.
ES: Yo me he inventado el argumento, no es más que un cuento de hadas, y Terpsícore es todo lo casquivana que a mí se me antoje.
EN: European agent picked my name right out of thin air.
ES: Un agente europeo me eligió al azar.
EN: Right out of thin air.
ES: Justo de la nada.
EN: But why? Why go out and just pick a guy out of thin air?
ES: ¿Por qué sale a la calle y pesca al que le da la gana?
EN: You think I can pick 10 thousand pounds out of thin air?
ES: ¿Crees que puedo sacar 10.000 libras de la nada?
EN: Whatever it is... whatever intelligence or instinct it is... that can govern the forming of human flesh and blood... out of thin air is... well, it's fantastically powerful... beyond any comprehension, malignant.
ES: Lo que quiera que sea... cualquier inteligencia o instinto que pueda... imitar la formación de la carne y la sangre humana... sin ninguna duda es... bueno, es increiblemente poderoso... más allá de cualquier comprensión, maligno.
EN: You're pullin' stories out of thin air.
ES: Está inventando historias de la nada.
EN: He wants results, out of thin air!
ES: Quiere resultados... de la nada.
EN: A word to the wise now to any and all who might suddenly feel the presence of a cigar-smoking helpmate who takes bankbooks out of thin air.
ES: Un consejo a quien quiera... que de repente sienta la presencia... de un ayudante fumador... que hace aparecer cuentas de banco...
EN: There are no superviruses that invade the human body, and, uh, voices don't come out of thin air and tell a guy to jump out the window.
ES: No hay súper virus que invadan cuerpos humanos. y... Y las voces no provienen del aire y ordenan a alguien que salte por la ventana
EN: There isn't a single thing you said that wasn't made up out of thin air.
ES: No hay una cosa que hayas dicho que no se la lleve el viento.
EN: In the beginning you saw me make madam Rebecca materialize out of thin air.
ES: Al principio de nuestra actuación vieron... Y ahora, señoras y señores, haré exactamente lo contrario.
EN: I popped in out of thin air.
ES: He salido del aire.