EN: / With him, any woman would feel alive. This is completely out of touch / With you, who lacks oh so much.
ES: En su proximidad Cada mujer se siente fuerte otra vez, Es bastante diferente ante mi verdad, Vos, extraña al hombre al os debéis.
EN: It's queer, sergeant, how a man gets out of touch with the world.
ES: Es curioso, Sargento, cómo un hombre pierde contacto con el mundo.
EN: You're even out of touch with your own sex, Jimmie.
ES: Eso son bobadas victorianas. Desconoces incluso a tu propio sexo.
EN: At sea, out of touch with the world.
ES: En el mar, sin contacto con el mundo.
EN: Her ship is equipped with radiotelephone but she may be out of touch with the world for hours, and her life depends on her skill and her ship.
ES: Su avión está equipado con un radioteléfono, pero se arriesga a permanecer varias horas sin conexión, y su vida depende de su talento y de su avión.
EN: She is over the Atlantic somewhere north of Boston, but she has been out of touch with every radio station for more than an hour.
ES: Se encuentra sobre el Atlántico, en algún sitio al norte de Boston, pero no hay más noticias por radio desde hace una hora.
EN: Presently, I am out of touch.
ES: Actualmente, lo he perdido.
EN: I've been a bit out of touch with the game lately, however, which may account for the fact that the cards seemed somewhat obstinate.
ES: Sin embargo, no he jugado últimamente, Io que puede explicar el hecho de que las cartas parecían algo obstinadas.
EN: But I've been out of touch with things for three weeks.
ES: He estado sin contacto con nada por 3 semanas.
EN: In order to relieve some suffering children. Working in his laboratory through the years since with rats and guinea pigs that doctor may have got out of touch with human suffering.
ES: Trabajando en su laboratorio con sus ratas y cobayas, ese médico quizás ha podido olvidar el sufrimiento humano.
EN: I'd rather you'd be out of touch with the newspapers for a while.
ES: Intento que evite a la prensa por un tiempo
EN: I am sort-of out of touch with Bill.
ES: Hace tiempo que no sé de él.
EN: Very modern. Ever since we've been getting out of touch with God we've been pushovers for it.
ES: Desde que dejamos de hablar con Dios caemos en eso.
EN: All of you, parliamentarians out of touch and on the perimeter.
ES: Y todos uds., parlamentarios, están desconectados de la realidad.
EN: I knew Louis. Maybe you're playing Dude on an Arizona ranch you've got out of touch.
ES: Tu estancia en Arizona te ha hecho perder contacto con la realidad.