EN: One peek over the transom, two minutes talk and I'm manager of the factory.
ES: Un vistazo por el montante, un minuto de charla y me convertí en gerente de la planta.
EN: A peek over the transom?
ES: ¿Un vistazo por el montante?
EN: I hoisted it over the transom in the alley and dropped it.
ES: La tiré por encima de la verja del callejón.
EN: There's a man that can see over the transom.
ES: Es un hombre que puede ver por sobre el travesaño.
EN: I was dropped over the transom of a jewelry shop when I was seven.
ES: Tuve que entrar obligada por un joyero a los 7 años.
EN: Right over the transom.
ES: - Cayó del cielo.
EN: Frank, this just came over the transom.
ES: Frank, esto acaba de venir sin ser pedido.
EN: You will see it flying over the transom momentarily.
ES: La tendrá allí enseguida.
EN: Do you think they would have read the thing if it just came in over the transom?
ES: ¿Crees que lo hubieran leído si hubiera llegado en el correo?
EN: This is business that came in over the transom.
ES: Este es un negocio que entró sin pedirlo.
ES: Este es un negocio que entró sin pedirlo.
EN: There was blood all over the transom.
ES: Había sangre por toda la popa.
EN: ...I really am getting stuff over the transom about Professor Hill.
ES: Me estoy recuperando sobre lo que supimos de la Profesora Hill.
EN: It, uh, just came over the transom.
ES: Acaba de llegar esto.
EN: And then I get this over the transom. It's a...
ES: Aunque después me encontré esto, que es de...
EN: What, I'm supposed to rubber-stamp any harebrained idea of yours that washes over the transom?
ES: ¿Qué, se supone que tengo que aprobar cualquier idea loca que llegue sin haberla comentado?