EN: I am messing with a pencil-neck midget, I believe.
ES: Creo que me metí con un enano con cuello de lápiz.
EN: He's a pencil-neck.
ES: Al carajo con Bateman.
EN: Fifty bucks a shot out of my pocket. I'm supposed to listen to some pencil-neck butthead... tell me that I don't know how to relate to you?
ES: ¿Saco de mi bolsillo 50 dólares por sesión para escuchar a un idiota... decir que no sé como relacionare contigo?
EN: You're my bitch now pencil-neck.
ES: Eres mi perra ahora, cuello de lápiz.
EN: 'Cause you're a pencil-neck, who's got diarrhea of the mouth.
ES: Porque eres un chupatintas que tiene diarrea verbal.
EN: What's a pod-born pencil-neck like you doing volunteering for my Corps?
ES: ¿Qué hace un enclenque nacido en vaina de voluntario en mi cuerpo?
EN: Pitching him not to cut it so deeply on the supplemental... and that pencil-neck deputy of his...
ES: Le decíamos que no suprimiera el adicional... y el imbécil del asistente...
EN: When I saw who it was, I realized I had nothing to worry about. The guy was a pencil-neck.
ES: Cuando lo vi, supe que no tenía de qué preocuparme.
EN: We don't have to answer pencil-neck's questions.
ES: No tenemos que responder sus preguntas.
EN: I'll go dig up my pencil-neck suit.
ES: Voy a ir a ponerme mi traje cuello de lápiz.
EN: Hey, you do your job, pencil-neck.
ES: Algún día le pasará algo.
EN: That pencil-neck's trying to push me out.
ES: Ese delgaducho está tratando de apartarme.
EN: Keep your head on a swivel, pencil-neck!
ES: ¡Mantente alerta, cuello largo!
EN: Next thing I knew, I woke up in some low-rent virtual with some pencil-neck archaeology student working on his dissertation.
ES: Luego desperté en una realidad virtual de baja calidad con un estudiante de arqueología flacucho que preparaba su tesis.
EN: Let's go, pencil-neck.
ES: Vamos, blandengue.