EN: Stunning in her white wedding kimono, a picture-perfect bride she is.!
ES: ¡Está deslumbrante en su kimono nupcial!
EN: However, there is one small detail that keeps it from being picture-perfect.
ES: Hay un detalle pequeño que impide que sea perfecta.
EN: I don't even know why we're on, because you'd have to be a real no-life to be home on a picture-perfect day like this.
ES: Ni siquiera se porque estamos aquí transmitiendo, Ya que realmente no deberías tener vida Para quedarte en casa en un día tan perfecto como éste.
EN: I wanted it to be picture-perfect.
ES: Quería que fuera perfecta.
EN: lt was picture-perfect, in May.
ES: En mayo. Como uno siempre lo sueña.
EN: No doubt about it. You're a great pair, picture-perfect.
ES: Nada más verlos, dan ganas de enmarcarlos.
EN: If you're not a picture-perfect carbon copy, they tend to wig.
ES: Si no eres una copia perfecta, se ponen pesados.
EN: His hair is always picture-perfect!
ES: ¡Siempre bien peinado, ese Derrick!
EN: When her life with you is so picture-perfect!
ES: ¡Cuando su vida contigo es tan perfecta!
EN: It doesn't matter that he's right that I have a finely toned, picture-perfect, award-winning ass!
ES: No importa que el tipo tenga razón. ¡Sé que tengo unas nalgas musculosas, perfectas!
EN: Oh, what a picture-perfect child
ES: Qué bendición, es tan formal
EN: Besides being practically a picture-perfect wave... the water is freezing.
ES: Además de la ola ser perfecta como un dibujo... el agua es congelante.
EN: If they could create a picture-perfect genetically matched cell, they could up the odds.
ES: Si pudieran crear una célula de igualdad genética perfecta mejorarían las probabilidades.
EN: But a picture-perfect friendship, well, that's just in books.
ES: Pero una amistad sin errores, eso es sólo de libros.
EN: I used to think that my family was the picture-perfect example of normal.
ES: Solía pensar que mi familia era el ejemplo de lo normal.