EN: You gotta pour one out for her, right?
ES: Tenemos que servirle una a ella, ¿no?
EN: Got to pour one out for our girl, huh?
ES: Había que beber algo por nuestra chica.
EN: All right, well, we'll pour one out for Tommy later.
ES: Está bien, tomaremos uno a la salud de Tommy después.
EN: Move, I gotta pour one out.
ES: Muévete, tengo que desagotar.
EN: A rapist who would've killed you, so forgive me for not wanting to pour one out for that scumbag.
ES: Un violador que te habría matado, así que disculpa por no querer llorar por esa escoria.
EN: We might not have given you the proper memorial, but... we can still pour one out for you.
ES: Puede que no haya sido el mejor homenaje, pero... podemos todavía hacer uno para ti.
EN: I mean, it might be a little corny, but I say we pour one out for all the science homies who came before us.
ES: Quiero decir, podría ser un poco cursi, pero digo derramamos uno para todos los hombres de la ciencia que vinieron antes que nosotros.
EN: Let's pour one out for Double B.
ES: Vamos a servir un doble B.
EN: supreme courts a boys club she holds it down no cares given who else got six movies about them and still living she's brass knuckles tough her scared got to be kidding pour one out for my retired homie Anthony Kennedy survived the depression and
ES: O quizas fue la magia del Día de Gracias. Esperen... ¿A dónde se fue ella?
EN: You know what, we can... pour one out for the ambassador.
ES: Usted sabe qué, podemos ... vierta una salida para el embajador.
EN: We're gonna pour one out for Monty, thought you might want to be there.
ES: Vamos a brindar por Monty, ¿quieres venir?
EN: Let's pour one out for the guy.
ES: Brindemos por él.
EN: I'mma pour one out for my privacy.
ES: Un trago para celebrar el fin de mi intimidad.
EN: And you dragged me over here to, what? Uh, pour one out for him?
ES: ¿Y me arrastras aquí a qué, a brindar por él?
EN: 'Buch has about as much alcohol in it as fresh-pressed juice, and I want to pour one out for Henderson.
ES: Tiene tanto alcohol como un zumo natural, y quiero tomarme una por Henderson.