EN: I'm sure Mrs. Smythe-Smythe will treat all you gentlemen of the press on an equal footing.
ES: Estoy seguro de que la Sra. Smythe-Smythe les atenderá gustosamente a todos ustedes.
EN: We must press on relentlessly, redoubling our efforts strengthening our forces.
ES: Debemos redoblar esfuerzos, consolidar nuestras fuerzas.
EN: But don't press on my head like that.
ES: ¡No maltraten mi cabeza!
EN: He was still conscious and wanted to press on, but he was getting very weak.
ES: Todavía estaba consciente y quería seguir, pero estaba cada vez más débil.
EN: - That's right, press on, straight ahead.
ES: - Sí, adelante, pase.
EN: That's it, press on.
ES: Muy bien, continúa.
EN: Give me an hour... and I will save you from those hairs and the years that press on you.
ES: Déjeme su cabeza una hora, y le quitaré el pelo que la envejece, esos años que le pesan.
EN: The tumor, they said, was beginning to press on his brain.
ES: El tumor, dijeron, empezó a presionar su cerebro.
EN: Yes, citizen Clary, we must press on to offensive war in Italy
ES: Si, ciudadana Clary, debemos presionar con la guerra ofensiva en Italia.
EN: The second is to press on further west.
ES: El segundo será avanzar al oeste.
EN: Let's press on.
ES: Sigamos, señor.
EN: - You mustn't press on!
ES: - No debe insistir.
EN: It's better to have the press on our side.
ES: - Es mejor tener a la prensa de nuestra parte.
EN: Don't worry about the tunnel, press on.
ES: No te preocupes por el túnel, continua.
EN: That newspaper is published on Saturdays, but goes to press on Thursday.
ES: Ese periódico se publica los sábados pero se imprime los jueves.