EN: You know what happens when you put a lid on a boiling pot?
ES: Tu sabes lo que pasa cuando pones una tapa a una cazuela hirviendo?
EN: You'd think the Board of Health would make them put a lid on something like that.
ES: Creerías que la Junta de Salud los haría sin ponerle una tapa a algo así.
EN: If we put a lid on those fumes, we're gonna blow this whole mountainside away. The safest way is to let it burn. At least it won't explode that way.
ES: Me pasé toda la tarde en el parque.
EN: All right, people, let's put a lid on the bickering.
ES: Bien, dejen de pelear.
EN: Hey, can we put a lid on the chatter?
ES: ? Pueden dejar de parlotear?
EN: - Captain, can we put a lid on the shop talk, please?
ES: Capitán, ¿puede dejar de hablar del trabajo?
EN: I'd just as soon put a lid on the whole thing.
ES: Yo me olvidaría de todo el asunto.
EN: Rosco... it took us years to put a lid on Swamp molly's operations.
ES: Rosco... nos tardamos años en saber cómo opera Molly del Pantano.
EN: If I couldn't put a lid on her... at Ieast I can dry her up for my own profit.
ES: Pues si no puedo detenerla, Rosco... entonces cuando menos me conformo con su carga.
EN: - He's put a lid on this you wouldn't believe.
ES: - No creerías cómo ha cubierto todo.
EN: - Marsha, put a lid on it.
ES: - Marsha, es suficiente.
EN: Listen... if you can't put a lid on that vigilante impulse of yours, then just toss the badge right now.
ES: Escucha... si no puedes resistir tus ganas de jugar sucio... entonces, deshazte de tu placa ahora mismo.
EN: - I say put a lid on it! - Are you listenin'?
ES: - Le dije que se callara.
EN: I said put a lid on it, sir
ES: - ¡Le dije que se callara, señor...
EN: Professor, look, the Atomic Energy Commission comes up for review in a month... and there's some wiseass congressmen who want to put a lid on the Nevada tests.
ES: La Comisión de Energía Atómica pasará por una revisión dentro de un mes. Y algunos congresistas culi-listos quieren impedir la prueba en Nevada.