EN: What kind of songs should I sing then, so that you don't run off again?
ES: ¿Qué tipo de canciones tengo que cantar, para que no salga Ud, corriendo?
EN: Director von Härtl has run off with 40.000 shillings he was to supposed to deliver personally to the INTRAG central offices in Vienna has run off... before that, 6.000 shillings which had been stolen from him in an obscure gambling club,
ES: El Director von Härtl se ha fugado con 40.000 chelines, que se suponía... iba a entregar personalmente a las oficinas centrales en Viena de la Intrag... se ha fugado... Antes de eso, 6.000 chelines, que le habían sido robados en un oscuro club de juego, le habían sido devueltos.
ES: El Director von Härtl se ha fugado con 40.000 chelines, que se suponía... iba a entregar personalmente a las oficinas centrales en Viena de la Intrag... se ha fugado... Antes de eso, 6.000 chelines, que le habían sido robados en un oscuro club de juego, le habían sido devueltos.
EN: Director von Härtl has run off with 40.000 shillings he was to supposed to deliver personally to the INTRAG central offices has run off... before that, 6.000 shillings which had been stolen from him in an obscure gambling club,
ES: El Director von Härtl se ha fugado con 40.000 chelines, que se suponía... iba a entregar personalmente a las oficinas centrales en Viena de la Intrag, se ha fugado... Antes de eso, 6.000 chelines, que le habían sido robados en un oscuro club de juego,
ES: El Director von Härtl se ha fugado con 40.000 chelines, que se suponía... iba a entregar personalmente a las oficinas centrales en Viena de la Intrag, se ha fugado... Antes de eso, 6.000 chelines, que le habían sido robados en un oscuro club de juego,
EN: Well, I'll have them run off!
ES: ¡Ya me encargaré yo de dispersarlos!
EN: She's run off and she won't come back
ES: Se ha largado no va a volver.
EN: Don't run off.
ES: No salgas corriendo.
EN: Andes! I'll have you run off from every committee in town for this.
ES: ¡Andes, te voy a echar de cada comité en la ciudad por esto!
EN: Now you're going to listen to me while I run off at the mouth.
ES: Ahora vas a escuchar tú lo que tengo que decir.
EN: You want to run off to the convention. Convention!
ES: Y a la primera de cambio, quieres marcharte.
EN: Sonny boy, if you ever run off with the company payroll... and you hear somebody behind you talkin' low and quiet, it's Whispering Smith and you're in trouble
ES: Hijo, si alguna vez robas la nómina de la compañía... y oyes a alguien susurrando detrás tuyo... es Smith el Silencioso y tendrás problemas.
EN: Ηe's not about to run off.
ES: - Tranquilo, no se va.
EN: I run off so I won't have to see the look in her eyes.
ES: Salgo corriendo para no tener que ver la mirada en sus ojos.
EN: That's me. Why did you run off like that?
ES: Yo tenía ganas de conocerlo, Sr. Fauchelevent.
EN: Better tie a rope on her so she won't run off again.
ES: Átala con una cuerda y no se escapará más.
EN: Rustlers run off all my cattle.
ES: - Me han robaron todo el ganado.