EN: So you shit or get off the pot.
ES: Asi que paga o desaparece.
EN: Craig... why don't you shit or get off the pot?
ES: Craig... ¿por qué no cagas o te quitas del cagadero?
EN: It's time to either shit or get off the pot with my music.
ES: Es hora de que empiece a hacer algo con mi música.
EN: Hey Ricky, shit or get off the pot.
ES: - Ricky, Debes entrar al Pie.
EN: I'm asking Foot to either shit or get off the pot.
ES: Estoy pidiéndole a Pie que haga mierda o deje de fumar hierba.
EN: Yeah, well, tell him to shit or get off the pot, will you
ES: Bueno, díles que se vayan a la mierda de una vez...
EN: And Dante better shit or get off the pot.
ES: Y Dante, que cague o deje libre la bacenilla.
EN: - You should shit or get off the pot.
ES: - ¿Nací? - Deberías cagar o salirte del bote.
ES: - Sí, cagar o salirte del bote.
EN: - I should shit or get off the pot.
ES: - Debería cagar o salirme del bote.
EN: Will you shit or get off the pot.
ES: ¿Quieres decidirte de una vez?
EN: Did you really just say "shit or get off the pot"... right here in the Starlight Room?
ES: ¿De veras dijiste: "Caga o quítate de la bacinica"... aquí, en el Salón Lucero?
EN: We always say "shit or get off the pot".
ES: Todos dicen: "Caga o quítate de la bacinica".
EN: But when you say "shit or get off the pot"... all that magic just suddenly disappears... and all you have left is bowel trouble.
ES: Pero cuando dices: "Caga o quítate de la bacinica"... toda la magia desaparece y sólo te quedan problemas de vientre.
EN: What, the "shit or get off the pot" proposal?
ES: ¿De lo de: "Caga o quítate de la bacinica"?
EN: Okay, then shit or get off the pot.
ES: - No. Entonces decidase pronto.