EN: Do you think I was born with a silver spoon in my mouth?
ES: ¿Crees que yo nací con una cuchara de plata en la boca?
EN: I always gagged on that silver spoon.
ES: Nunca me gustó ser tan adinerado y privilegiado cuando niño.
EN: Not my fault either that I wasn't born with a silver spoon in my mouth.
ES: Tampoco es culpa mía no haber nacido rica.
EN: When I was born They found a silver spoon in my mouth
ES: Cuando nací Tenía una cuchara de plata en la boca
EN: Why, you've been eating ice cream with a silver spoon in a nice fat college for a long time that when you get out here with plain people, you run for cover.
ES: Has comido helado con cucharita de plata en una universidad rica tanto tiempo que cuando llegas aquí con gente común, corres a protegerte.
EN: Treat them with a silver spoon, as you might say.
ES: Pero me ocuparé de que lo supere. Pronto comerá lo que le damos.
EN: * You may be born with the silver spoon *
ES: Puede que nazcas con la cuchara de plata
EN: Gee. She was born with a silver spoon.
ES: Es que esa nació de pié.
EN: I suppose that means that I was born with a silver spoon, doesn't it?
ES: Pero no significa que comiera con cubertería de plata, ¿verdad?
EN: I had forgotten your silver spoon.
ES: Siempre olvido su cuna de oro.
EN: Those born with a silver spoon always say that. No, you are mistaken.
ES: Los que nacen en una cuna de oro siempre dicen eso.
EN: Well, I was born with a silver spoon in my mouth.
ES: Bueno, nací con una cuchara de plata en la boca.
EN: - Yeah, silver spoon in my mouth.
ES: - Sí, cuchara de plata en mi boca.
EN: Nothing. I don't have to. I was born with a silver spoon in my mouth.
ES: Nada, no me hace falta, nací en cuna de oro.
EN: A future Drake with a vicious streak and a silver spoon.
ES: Un futuro Drake, despiadado y con una cuchara de plata.