EN: "One secret wish in the depth of my heart is, that one day our child will sit on the throne."
ES: Hay un pensamiento secreto en mi corazón: cuando nuestro hijo llegue al trono.
EN: Angel baby, just as soon as we get out of this joint we'll go down to Gialetta's and we'll sit on the swellest place you ever saw and stuff ourselves flat in the face.
ES: Ángel Cari, apenas nos larguemos de aquí nos iremos a Gialetta y nos sentaremos ahí, tan elegantes, y nos llenaremos la panza.
EN: And the world is full of other rivers and bridges with girls to sit on them till the tide goes out.
ES: Y el mundo está lleno de otros ríos y puentes con chicas que se sientan sobre ellos hasta que la marea se aleja.
EN: I have sit on much better knee.
ES: Me he sentado sobre rodillas mucho mejores que las tuyas.
EN: Let your baby sit on your lap and make you... feel so good.
ES: Déjame sentarme en tu falda y hacerte... sentir bien.
EN: O God, our Father, as you sit on high and look down on us poor mortals, forgive our frailties.
ES: Dios, Padre nuestro... sentado en lo más alto mirándonos a nosotros pobres mortales... perdónanos nuestras flaquezas.
EN: Rather a foggy night to sit on a park bench.
ES: Menuda noche para sentarse en un banco del parque.
EN: Would you sit on this side, please?
ES: ¿Le importar ponerse en este lado?
EN: Jerry, you just love to sit on the edge of a volcano, don't you?
ES: Jerry, te encanta sentarte al borde de un volcán, ¿verdad?
EN: He can't even sit on a chair!
ES: No sirve para nada.
EN: You sit on your millions like an old hen.
ES: Pero tu dinero, tus millones te sientas sobre ellos como una gallina vieja.
EN: You boys sit on the sofa.
ES: Niños, siéntense en el sofá.
EN: - Gee, can I sit on him?
ES: - Ostras, ¿puedo montarlo?
EN: Come here, sit on this chair
ES: Pase por aquí. Pase por aquí y siéntese en la silla.
EN: Can't you sit on anything else?
ES: ¿No puedes sentarte en otro sitio?