EN: When the Teisk oil fields gush in 20 or 25 years, I'll be six feet under.
ES: Cuando los pozos de Teisk broten dentro de 20 ó 25 años yo llevaré mucho tiempo bajo tierra.
EN: What good's your money when you're six feet under?
ES: ¿De qué le sirve su dinero, enterrado seis metros bajo tierra?
EN: - If you don't look out, you'll be six feet under.
ES: Si no tienes cuidado, estarás a dos metros bajo tierra.
EN: Yes,sir,andhe'sgonnastay down there, six feet under the ground.
ES: Sí, señor. Y ahí se quedará. Bajo tierra.
EN: They'd end up six feet under if they came here.
ES: Si echan un pie a tierra son hombres muertos.
EN: - Yes... Or six feet under.
ES: Con los pies por delante.
EN: When that happens to me, I'll be six feet under.
ES: Cuando eso me ocurra, estaré en la tumba.
EN: - Spring Rock Cemetery, six feet under.
ES: - En el cementerio de Spring Rock.
EN: You're a fine one to talk. If we'd followed your advice, we'd be six feet under.
ES: Si siguiera tus consejos, ya estaríamos en la tumba familiar.
EN: See you six feet under.
ES: Seis pies por debajo.
EN: He's already six feet under.
ES: Él ya dos metros bajo tierra.
EN: Your husband's six feet under, I've been banished, and you're free as a bird.
ES: Con tu marido en el ataúd, y conmigo en la cárcel, podrías hacer lo que quisieras.
EN: Then it's still mine. Even though I'm six feet under the ground, you see?
ES: Así seguirá siendo mío, aunque esté dos metros bajo tierra, ¿Io entiendes?
EN: Oh, he's six feet under.
ES: Oh, se piró, la Jonquaille.
EN: Perhaps it is my fault that the bounty the good lord sent us is now six feet under.
ES: Es por mi culpa por lo que ese dinero está bajo tierra. ¿Culpa tuya?