EN: It might have been a stab in the dark.
ES: Tal vez se lo inventó.
EN: - Are you just taking a stab in the dark?
ES: ¡No trates de embromarme!
EN: I find that a pathetic stab in the dark.
ES: Eso son palos de ciego a la desesperada.
EN: This is just a stab in the dark but you chaps asked us to report anything unusual and... yes...
ES: Esto es sólo una puñalada en la oscuridad Pero los capítulos nos pidió que le informe algo inusual y ... sí ...
EN: The inspector took a stab in the dark and just happened to get it right.
ES: El inspector lanzó un palo de ciego y acertó por casualidad.
EN: If the French police had not helped seek out the Communists, not to mention all the other patriots, the Germans would have made a stab in the dark, but they could never have hit as hard as they hit the French Resistance.
ES: Si la policía francesa no hubiera ayudado a buscar a los Comunistas, sin mencionar a todos los demás patriotas, the Germans habrían dado una puñalada en la oscuridad, pero nunca podrán haber golpeado tan duro como golpearon a la Resistencia Francesa. ¿Eres tú? Traeme los últimos informes policiales.
EN: I'd hate to think of you with naught but a bit of leather between you and a stab in the dark.
ES: No me gusta la idea de verlo con tan sólo un poco de cuero entre usted y una puñalada en la oscuridad.
EN: Mind if I take a little stab in the dark here?
ES: Déjame que adivine.
EN: This is just a stab in the dark, but are you a member of the Mile-High Club?
ES: Esto te parecerá salir de la nada pero, ¿eres miembro del Club de las Alturas?
EN: - No... Just a wild stab in the dark, which is, incidentally, what you'll get if you don't start being helpful.
ES: No, supongo que no, y supongo que te voy a matar si no me empiezas a ayudar.
EN: That's such an unfounded, ridiculous stab in the dark!
ES: ¿Quieres ser seducido, Benjamín? Mi nombre es Whip.
EN: And this may just be a stab in the dark.
ES: Aunque tal vez sea dar palos de ciego.
EN: A stab in the dark.
ES: Presioné con el dedo.
EN: Professor, it's a wild stab in the dark, but I might just have found you a way out!
ES: Profesor, es una idea descabellada, pero es posible que haya encontrado una forma de que te marches.
EN: You can't buy happiness, I mean, that made me happy for a little while, but I was probably just as happy with, I don't know... I look back on going to second-hand stores and stuff like that, and finding a little treasure like that, and that actually meant more to me because it was more of a stab in the dark.
ES: Aquello me hizo feliz por un tiempo, pero probablemente era igual de feliz, no sé... yendo a tiendas de segunda mano o ese tipo de cosas, y encontrando un pequeño tesoro.