EN: I command you as a local resident to stay put till we are back.
ES: Se te ordena, como habitante del lugar, que te quedes hasta que volvamos.
EN: They never stay put.
ES: No se quedan mucho tiempo en un sitio.
EN: I think you better stay put for a few days.
ES: Deberías quedarte aquí algunos días.
EN: Nothing doing, you stay put.
ES: No es ningún problema.
EN: Now you stay put, if you know what that means.
ES: No te muevas, si sabes lo que eso significa.
EN: A successful husband has to stay put.
ES: Un buen marido ha de ser alguien menos inquieto.
EN: I'll stay put, darling. I will hang on like a porous plaster.
ES: Yo lo seré, cariño, estaré pegado a ti como una escayola.
EN: And stay put.
ES: Y quédate ahí.
EN: Tell Jake to stay put.
ES: Dile a Jake que se quede donde está.
EN: 86.000, your highness let's say, 90 and you want to stay put in here?
ES: 86.000, Alteza. Redondeando, digamos que 90. ¿Y quiere Ud. quedarse aquí?
EN: No, the same scenery, same costumes, put them on once and they stay put on.
ES: No, la misma escenografía, mismo vestuario, se hacen una vez y quedan hechos.
EN: -Hello, please, stay put.
ES: -Hola, por favor, no se mueva.
EN: Say, you stay put or I'll bend this water bottle over your skull.
ES: Estáte quieto o te rompo una botella en la cabeza.
EN: A guy who can't stay put. Except maybe in jail.
ES: En el único lugar que se instala es en la cárcel.
EN: I wish he's stay put.
ES: Ojalá se quedará quieto.