EN: I make one little joke about anabolic steroids and Cahill and Miller are shooting me the stink eye.
ES: Hice una broma sobre esteroides y Cahill y Miller me atacaron con saña.
EN: Why are you giving me the stink eye?
ES: ¿Por qué esa mirada asesina? ¿Qué hice?
EN: When I see this guy over at the pizza boxes giving me the stink eye.
ES: Cuando vi a un hombre guiñándome el ojo con cara de malo.
EN: Why the stink eye?
ES: ¿Por qué esas caras?
EN: But I get the stink eye.
ES: Pero a mí me miran con desprecio.
EN: Lady Luck smiles, but you give her the old stink eye.
ES: La diosa fortuna te sonríe, pero tú le devuelves la mirada perdedora.
EN: I remember getting the stink eye from this guy who was hitting on her earlier.
ES: Recuerdo el ojo morado del tío ese que estuvo detras de ella.
EN: We were talking about our day, arguing, or giving each other the stink eye.
ES: Hablábamos de nuestro día, discutíamos o sólo nos mirábamos de forma despectiva.
EN: So what's the stink eye?
ES: ¿Y qué del ojo apestoso?
EN: Everyone gives you the stink eye.
ES: Todos te miran mal, tienes que hacer el doble del trabajo,
EN: Despite the fact that I'm in a fat suit I can't take off. And despite the fact that everyone's making fun of me behind my back. And despite the fact that your girlfriend gave me the stink eye in art class.
ES: A pesar de que traigo un traje de gorda que no puedo quitarme y a pesar de que casi todos se burlan de mí a mis espaldas y a pesar de que tu noviecita me vio feo en la clase de Arte ayer--
EN: I doubt she gave you the stink eye.
ES: Dudo que te haya visto feo.
EN: I'd like to see you crawl around in a dumpster determining the difference between blood and marinara sauce with six mobster goons giving you the stink eye.
ES: Me gustaría verte escarbando en la basura determinando la diferencia entre sangre y salsa marinara con seis gángster mirándote apestosamente.
EN: While Lily was giving Dwight the stink eye with the only eye she had her sister, Vivian, had set her eyes on something much sweeter. A confection she hadn 't tasted in quite some time. A date.
ES: Mientras Lily miraba de reojo a Dwight con el único ojo que tenía su hermana, Vivian, le había puesto el ojo a algo mucho más dulce un dulce que no había probado en mucho tiempo una cita.
EN: People are still giving me the stink eye 'cause I didn't chip in for Marilyn's get well gift, like... flowers were gonna uncollapse her lung.
ES: La gente aun sigue mirando me mal porque no participe en la compra del regalo de Marilyn, como si... flores iban a hacerle mal a su pulmón.