EN: "This very afternoon, I was approached with a sugarcoated proposition...
ES: "Esta tarde, me hicieron una propuesta halagadora.
EN: Save that sugarcoated talk for your girlfriend.
ES: Guárdate esas palabras dulzonas para tu novia.
EN: You like everything to be sugarcoated!
ES: A ti te gusta que todo sea muy sosegado.
EN: Hard times must be sugarcoated.
ES: Estés son tragos muy amargos que hay usarlos con estos tragos precisamente.
EN: But I firmly believe discipline, well-proportioned, will bring far better results with these young hoodlums than sugarcoated encouragement.
ES: Creo que una buena disciplina dará mejores resultados con los delincuentes.
EN: Traditionally, in making a wedding toast, we stick to the same old sugarcoated clichés.
ES: Parece que Ios discursos de felicitación deben ser formales. Y con palabras fIoreadas.
EN: All right, you sugarcoated track stars.
ES: Muy bien, estrellas corredoras bañadas en azucar!
EN: And don't take this the wrong way. But despite your penchant for sugarcoated cereals and Saturday morning cartoons, you may be the most adult person I know.
ES: Y no lo tomes a mal pero a pesar del cereal y los cartones animados eres el más adulto que conozco.
EN: I don't like them, they're fake, artificial... sugarcoated.
ES: No me gustan ellos, que son falsos, artificiales sugarcoated
EN: * With jelly-friendly sugarcoated cones * - So, um, are you not lip-syncing on purpose?
ES: Entonces...¿no estás haciendo playback a propósito?
EN: My common sense tells me, I'm falling into a seductive morass of sugarcoated claptrap because I want my aunt to be all right.
ES: Mi sentido común me dice, que estoy cayendo en un seductor pantano de engolosinados disparates porque deseo que mi tía esté bien.
EN: It's sugarcoated beetroot with carrots, also garam masala.
ES: Es remolacha acaramelada con zanahoria y garam masala.
EN: Give those sugarcoated pills to kids.
ES: Mirar. Hermandad foto de ley in-.
EN: Jessica, I am sorry that you're hurting, and if you want something sugarcoated, I'll order you dessert, but that is not how we show support.
ES: Jessica, lamento que estés herida, y si quieres algo dulce, te pediré el postre, pero así no es como demostramos apoyo.
EN: My life is anything but sugarcoated.
ES: Mi vida es cualquier cosa menos azucarada.