EN: Well... for that kind of money, I guess I can take a shot in the dark.
ES: Por ese dinero, dispararía a ciegas.
EN: You know, I'm gonna take a shot in the dark here, but something's bugging him.
ES: Sabes, voy a dar un bastonazo a ciegas aquí, pero algo le está molestando.
EN: I'm gonna take a shot in the dark.
ES: Voy a tomar uno shot in the dark.
EN: Sometimes you have to take a shot in the dark.
ES: A veces uno dispara a la oscuridad.
EN: Let me just take a shot in the dark here.
ES: Déjame que sea un poco adivina.
EN: I'm gonna take a shot in the dark here, gee-off.
ES: Voy a hacer una suposición a ciegas.
EN: I'm gonna take a shot in the dark And assume you mean tom.
ES: Voy a disparar a ciegas y asumir que te refieres a Tom.
EN: I'm gonna take a shot in the dark and say "The Great Pretender."
ES: Tomaré un paso en la oscuridad y diré "The Great Pretender".
EN: I'm gonna take a shot in the dark here and say that Pakistan doesn't want us playing in their backyard, yeah?
ES: Voy a jugármela y decir que Pakistán no nos quieres jugando en su patio trasero, ¿verdad?
EN: Changes related to "take a shot in the dark"
HI: शब्द से संबंधित लेख "A shot in the dark"
EN: I'll take a shot in the dark by backing the Marlins in game two.
HI: मैं गेंदों में दयनीय लोगों को लात मार से 02:21
EN: Never take a shot in the dark- it is never accurate.
HI: क्लेवाज प्रकट न करें, यह कभी उचित नहीं है।
EN: Let me take a shot in the dark here and say it's...
HI: मुझे अँधेरे में रहने दो, कहने दो हत-उत्साहित,
EN: I'd like to take a shot in the dark here and say 0Click to expand...
HI: मुझे अँधेरे में रहने दो, कहने दो हत-उत्साहित,
EN: What does take a shot in the dark mean?
HI: अंधेरा मन में मतलब क्या है?