EN: They got the guns, take cover.
ES: Tienen armas, cúbranse.
EN: The old dame dropped her potatoes and she wouldn't take cover until we pick them up.
ES: La vieja dejó caer las patatas y no irá a refugiarse hasta que las recojamos.
EN: You better take cover for a few minutes.
ES: Mejor cúbranse por unos minutos.
EN: Yes, but I was being followed, so I had to take cover.
ES: Sí, pero me seguían, y tuve que refugiarme.
EN: Better take cover. They'll start any minute now.
ES: Cúbranse, esto va a empezar.
ES: Cúbranse, esto va a empezar.
EN: Go back inside and take cover of your work.
ES: Vuelve ahí dentro y ocúpate de tu trabajo.
EN: Let us take a lesson from the deadly parallel of the Nazi fifth-column activities abroad and here. Working insidiously through its bundists training camps where spies take cover and where it diligently trains its youth to seize power.
ES: Aprendamos la lección del claro paralelo entre las actividades de la Quinta Columna nazi en el extranjero... y aquí, operando insidiosamente a través de sus campos de adiestramiento confederados, donde se ocultan sus espías y donde adiestran a los jóvenes para que asalten el poder.
EN: Everyone take cover!
ES: ¡Todo el mundo a cubierto!
EN: Stop canoodling and take cover!
ES: ¡Ustedes están locos, arrullándose bajo las bombas!
EN: Everybody take cover and open fire.
ES: ¡Poneos a cubierto y abrid fuego!
EN: You better take cover below, matey, or you'll be stopping a cannonball.
ES: Será mejor que te refugies abajo, amigo, o pararás una bala de cañón.
EN: Halt and take cover!
ES: ¡Alto, protegerse!
EN: Please take cover.
ES: Refúgiense.
EN: We're only doing an exercise, not a full dress rehearsal. Here, take cover properly.
ES: Se trata de un ejercicio, no de grandes maniobras.
EN: All civilian workers will thereupon take cover."
ES: Todos los trabajadores civiles se pondrán a cubierto".