EN: I'm telling you, Fabret, those who wrote these books wanted to take the piss out of everyone.
ES: Te lo digo yo, Fabret. Me pregunto si los escritores escriben para reírse de los demás.
EN: Don't take the piss.
ES: No te largues así.
EN: Don't take the piss, I nearly broke me fucking neck.
ES: No te burles, que casi me parto la crisma.
EN: I want to apologise for this last performance of mine Which was a request anyway. perhaps to take the piss.
ES: Quisiera pediros disculpas por la última interpretación, que me ha sido solicitada quizá para seguir jodiéndome.
EN: I know I take the piss but that's only because I'm not, well, confident, like.
ES: Mire, sé que sueno presumida pero es sólo porque no tengo... bueno... confianza.
EN: I kick you in the head you've got nothing to say get out of my way 'cause I gotta get away you never realize I take the piss out of you you come up and see me and I beat you black and blue I'm bored! I could be standing over at lions and, like, pulling.
ES: ¡Estoy aburrida!
EN: - Don't take the piss out of me!
ES: ¡No se burle de mÃ!
EN: Hey man, don't take the piss from me.
ES: - ¡Si ya las tienes! Oye, no me hagas enojar, no me hagas enojar.
EN: Don't take the piss out of my father.
ES: No tomé la orina de mi padre.
EN: Why do you feel the need to take the piss?
ES: ¿Por qué sientes la necesidad de burlarte así de la gente?
EN: You take the piss out of me.
ES: Entonces, ¿qué?
EN: You fucked Terry up, and you wanna take the piss outta me.
ES: Endrogaste a Terry, y a mí me quieres enojar.
EN: - I don't expect you to take the piss.
ES: - No esperaba que te burlaras de eso.
EN: "To answer that would take the piss out of the whole thing."
ES: "Responder eso le quitaría la diversión a todo el asunto".
EN: It's no wonder programmes like "The Bill" take the piss out of you !
ES: No me extraña que en programas como "La Multa" se mofen de vosotros!