EN: No, we'd just talk in circles and arrive nowhere.
ES: No, sólo le daríamos vueltas y vueltas, sin llegar a ninguna conclusión.
EN: We talk in circles.
ES: Nos repetimos.
ES: Hablamos en círculos.
EN: McCluskey, for once in your life, don't talk in circles.
ES: McCluskey, por una vez en tu vida, habla sin rodeos.
EN: No, Miss Burstner, I'm afraid we just talk in circles.
ES: ¡No me mezcle en eso! Srta. Burstner, sólo estamos divagando...
EN: He talk in circles all the time.
ES: Habla en círculos todo el tiempo.
EN: We talk and talk in circles about how much we want to be together, but... ..you never show that you really want me.
ES: Hablamos y hablamos en círculos sobre la lo mucho que queremos estar juntos, pero tú nunca demuestras que realmente me quieres.
EN: The part where we sit here and talk in circles, when all we want to do is move on to the good stuff, the kissing and the groping.
ES: La parte en que nos sentamos a hablar en círculos, cuando todo lo que queremos es avanzar a lo bueno, los besos y las caricias.
EN: Don't talk in circles
ES: No hables en circulos
ES: No hables en circulos
EN: Don't talk in circles, just say it.
ES: Deja de dar rodeos, y dímelo directamente.
EN: Do not talk in circles, uncle.
ES: No te andes con rodeos, tío.
EN: Do not talk in circles.
ES: No hables en círculos.
EN: I'm getting pretty tired of hearing you talk in circles.
ES: Estoy cansado de oírte dando vueltas.
EN: You're tired of hearing me talk in circles?
ES: ¿Estás cansado de oírme dando vueltas?
EN: Don't talk in circles. Spit it out! You're driving me crazy!
ES: Simplemente di todo lo que sabes. me estoy muriendo de curiosidad.
EN: I despise people who talk in circles and try to get a feel for the other person.
ES: Desprecio a quienes hablan en círculos e intentan tener una idea de la otra persona.