EN: It simply happened that way, Father.
ES: "Simplemente sucedió así, Padre."
EN: "I could not have played that way without your help.
ES: "Sin tí no podría haber tocado así."
EN: While you handcuff your father, I would request that you not expose yourself to the tittle-tattles with Johannes that way!
ES: "Como esposa de tu padre, te pido que no te expongas a los chismes de la gente viéndote tan a menudo con Johannes."
EN: They ran that way.
ES: Corrieron hacia allí.
EN: I'm still so angry with you. But all those things you said... I feel that way too.
ES: Todavía tengo un poco de enojo en mí pero todas las cosas buenas usted nos dijo, y creo que
EN: But Heizaburo didn't see it that way.
ES: Pero no para Heizaburo, como ahora veremos.
EN: Not that way- this way!
ES: "¡Por ahí, no!
EN: Money got that way never done no one no good!
ES: ¡El dinero conseguido así no es bueno!
EN: "I suppose I must, when the vicar wants it that way."
ES: Supongo que lo haré, si es eso lo que quiere el vicario.
EN: Believe me, it's better that way."
ES: Confía en mí, es mejor así.
EN: If it wasn't for the dough I've been piling up that way in the last 10 or 12 years you would never have been to no convent.
ES: Si no fuera por el dinero que he estado ahorrando los últimos 10 ó 12 años no podrías haber ido a ningún convento.
EN: Oh, I'm clever that way.
ES: - No soy tonto para esas cosas.
EN: It must be wonderful to sail all over the world that way.
ES: Qué maravilla debe ser navegar por todo el mundo así.
EN: You run along now see your sailor boy. Stop being that way.
ES: Vete con tu chico y no te pongas triste.
EN: But your niece isn't the sort of girl you can oppose that way.
ES: Pero su sobrina no es la clase de mujer que pueda controlar de esa forma.