EN: I know it's a tough call but it's one you're going to have to make rather quickly.
ES: Sé que es una decisión difícil pero tendrás que tomarla rápidamente.
EN: Well, medium or rare? Well, when they're marinated like this, it's a tough call.
ES: Cuando han estado en remojo, es muy difícil.
EN: That's a tough call.
ES: - Tomaste una decisión complicada.
ES: Avanzar en mi carrera por un lado y caer en una borrachera por el otro. Difícil decisión.
EN: That's kind of a tough call right now, Nikolai.
ES: Eso es difícil de decir ahora, Nikolai.
EN: This is a tough call.
ES: Es una decisión difícil.
EN: It's a tough call.
ES: Es difícil saberlo.
ES: Una elección difícil.
EN: Hey, hey, come on guys, it's a tough call.
ES: Oigan, oigan, amigos, es difícil decirlo.
EN: Yeah, there's a tough call, huh, folks?
ES: Si, es una difícil decisión, ¿verdad amigos?
EN: This is a tough call. My grandmother is upstairs. She just came through some surgery and she can't sleep.
ES: Pues tenemos un problema, porque acaban de operar a mi abuela y no puede dormir.
EN: Never to avoid a tough call.
ES: - Nunca evitar una decisión difícil.
EN: You know, you're right, buddy, it's a tough call.
ES: Tienes razón, es una decisión difícil.
EN: That's a tough call, Commander.
ES: Es una decisión dificil, Comandante.
EN: The CAG made a tough call.
ES: El comandante tomó una decisión dura.
EN: About teasing the no-hitter, it was a tough call, and I just wanted to tell you that while I didn't agr ee with the decision, I have a lot of r espect f or you f or making it.
ES: Sobre informar sobre el no-hitter, fué una decisión dura, y quiero decirte que aunque no estoy de acuerdo con tu decisión, te respecto mucho por hacerlo.
EN: Granted, Dad, Bethany may be a bit of a tough call, but still, you know, it wouldn't hurt to get a checkup.
ES: Reconozco, papá, que Bethany puede ser engañosa, pero aún así, no te perjudicaría un chequeo.